The Story of Hawaii: History, Customs, Mythology, Geography & Archaeology. Fowke Gerard

Читать онлайн.
Название The Story of Hawaii: History, Customs, Mythology, Geography & Archaeology
Автор произведения Fowke Gerard
Жанр Документальная литература
Серия
Издательство Документальная литература
Год выпуска 0
isbn 4064066382568



Скачать книгу

a mixture of shrewd common sense and whimsical superstition. Under the head of tabus certain articles of food were denied; for instance, the sugar-cane--ko--was forbidden. The reason assigned was that if one indulged in it his work as a practitioner would amount to nothing; in the language of the kumu, aohe e leo ana kana mau hana, his work will be a failure. The argument turned on the double meaning of the word ko, the first meaning being sugar cane, the second, accomplishment. The Hawaiians were much impressed by such whimsical nominalisms. Yet there is a backing of good sense to the rule. Anyone who has chewed the sweet stalk can testify that for some time thereafter his voice is rough, ill-fitted for singing or elocution.

      The strictest propriety and decorum were exacted of the pupils; there must be no license whatever. Even married people during the weeks preceding graduation must observe abstinence toward their partners. The whole power of one's being must be devoted to the pursuit of art.

      The rules demanded also the most punctilious personal cleanliness. Above all things, one must avoid contact with a corpse. Such defilement barred one from entrance to the halau until ceremonial cleansing had been performed. The offender must bathe in the ocean; the kumu then aspersed him with holy water, uttered a prayer, ordered a penalty, an offering to the kuahu, and declared the offender clean. This done, he was again received into fellowship at the halau.

      The ordinary penalty for a breach of ceremony or an offense against sexual morality was the offering of a baked porkling with awa. Since the introduction of money the penalty has generally been reckoned on a commercial basis; a money fine is imposed. The offering of pork and awa is retained as a concession to tradition.

      V--CEREMONIES OF GRADUATION; DÉBUT OF A HULA DANCER

       Table of Contents

      CEREMONIES OF GRADUATION

      The ai-lolo rite and ceremony marked the consummation of a pupil's readiness for graduation from the school of the halau and his formal entrance into the guild of hula dancers. As the time drew near, the kumu tightened the reins of discipline, and for a few days before that event no pupil might leave the halau save for the most stringent necessity, and then only with the head muffled (pulo'u) to avoid recognition, and he might engage in no conversation whatever outside the halau.

      The night preceding the day of ai-lolo was devoted to special services of dance and song. Some time after midnight the whole company went forth to plunge into the ocean, thus to purge themselves of any lurking ceremonial impurity. The progress to the ocean and the they made in complete nudity. "Nakedness is the garb of the gods." On their way to and from the bath they must not look back, they must not turn to the right hand or to the left.

      The kumu, as the priest, remained at the halau, and as the procession ed from the ocean he met it at the door and sprinkled each one (pikai) with holy water. Then came another period of dance and song; and then, having cantillated a pule hoonoa, to lift the tabu, the kumu went forth to his own ceremonial cleansing bath in the sea. During his absence his deputy, the kokua kumu, took charge of the halau. When the kumu reached the door on his , he made himself known by reciting a mele wehe puka, the conventional password.

      Still another exercise of song and dance, and the wearied pupils are glad to seek repose. Some will not even remove the short dancing, skirts that are girded about them, so eager are they to snatch an hour of rest; and some lie down with bracelets and anklets yet unclasped.

      At daybreak the kumu rouses the company with the tap of the drum. After ablutions, before partaking of their simple breakfast, the company stand before the altar and recite a tabu-removing prayer, accompanying the cantillation with a rhythmic tapping of feet and clapping of hands:

       Pule Hoonoa

      Pupu we'uwe'u e, Laka e!

      O kona we'uwe'u ke ku nei.

      Kaumaha a'e la ia Laka.

      O Laka ke akua pule ikaika.

      Ua ku ka maile a Laka a imua;

      Noa, noa ia'u, ia Kahaula--

      Papalua noa.

      Noa, a ua noa.

      Eli-eli kapu! eli-eli noa!

      Kapu oukou, ke akua!

      Noa makou, ke kanaka'.

      [Translation]

       Tabu-lifting Prayer

      Oh wildwood bouquet, oh Laka!

      Hers are the growths that stand here.

      Suppliants we to Laka.

      The prayer to Laka has power;

      The maile of Laka stands to the fore.

      The maile vine casts now its seeds.

      Freedom, there's freedom to me, Kahaula--

      A freedom twofold.

      Freedom, aye freedom!

      A tabu profound, a freedom complete.

      Ye gods are still tabu;

      We mortals are free.

      At the much-needed repast to which the company now sit down there may be present a gathering of friends and relatives and of hula experts, called olóhe. Soon the porkling chosen to be the ai-lólo offering is brought in--a black suckling without spot or blemish. The kumu holds it down while all the pupils gather and lay their hands upon his hands; and he expounds to them the significance of the ceremony. If they consecrate themselves to the work in hand in sincerity and with true hearts, memory will be strong and the training, the knowledge, and the songs that have been intrusted to the memory will stay. If they are heedless, regardless of their vows, the songs they have learned will fly away.

      The ceremony is long and impressive; many songs are used. Sometimes, it was claimed, the prayers of the kumu at this laying on of hands availed to cause the death of the little animal. On the completion of the ceremony the offering is taken out and made ready for the oven.

      One of the first duties of the day is the dismantling of the old kuahu, the shrine, and the construction of another from new materials as a residence for the goddess. While night yet shadows the earth the attendants and friends of the pupils have gone up into the mountains to collect the material for the new shrine. The rustic artists, while engaged in this loving work of building and weaving the new kuahu, cheer and inspire one another with joyful songs vociferous with the praise of Laka. The halau also they decorate afresh, strewing the floor with clean rushes, until the whole place enthralls the senses like a bright and fragrant temple.

      The kumu now grants special dispensation to the pupils to go forth that they may make good the results of the neglect of the person incident to long confinement in the halau. For days, for weeks, perhaps for months, they have not had full opportunity to trim hair, nails, or beard, to anoint and groom themselves. They use this short absence from the hall also to supply themselves with wreaths of fragrant maile, crocus-yellow ilima, scarlet-flaming Jehua, fern, and what not.

      At the appointed hour the pupils, wreathed and attired like nymphs and dryads, assemble in the halau, sweet with woodsy perfumes. At the door they receive aspersion with consecrated water.

      The ai-lolo offering, cooked to a turn--no part raw, no part cracked or scorched--is brought in from the imu, its bearer sprinkled by the guard at the entrance. The kumu, having inspected the roast offering and having declared it ceremonially perfect, gives the signal, and the company break forth