Здесь мертвецы под сводом спят. Алан Брэдли

Читать онлайн.
Название Здесь мертвецы под сводом спят
Автор произведения Алан Брэдли
Жанр Современные детективы
Серия Загадки Флавии де Люс
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2014
isbn 978-5-17-084072-4



Скачать книгу

улыбнулся и снова воспроизвел этот эпизод.

      Я видела то, что я видела? Или воображение играет со мной шутки?

      Но меня интересовал не так мужчина на пленке, как его местонахождение.

      – Как странно, – заметила я, вздрогнув. – Кто бы он ни был, он в этой самой комнате.

      И это действительно было так, мистер Галстук-с-булавкой – теперь, когда глаз приспособился, его легко было заметить, – перебирал бумаги в окне моей химической лаборатории: комнаты, заброшенной и запертой в 1928 году, после того как экономка нашла холодного дядюшку Тара за письменным столом, невидяще уставившегося в микроскоп.

      Судя по возрасту Фели и Даффи и по тому факту, что я еще не явилась на свет, пленку сняли в 1939 году, незадолго до моего рождения и за год до исчезновения Харриет.

      Десять с лишним лет спустя после смерти дядюшки Тара.

      В этой комнате никого не должно было быть.

      Так кто же этот мужчина в окне?

      Отец знал, что он там? А Харриет? Они должны были знать.

      – Что ты об этом думаешь, Доггер?

      Что я очень в себе люблю, так это способность оставаться открытой к предложениям.

      – Я бы сказал, это американец. Судя по рубашке, военный. Военнослужащий сержантского состава. Вероятно, капрал. Высокий – шесть футов и три или четыре дюйма.

      Я, наверное, открыла рот от изумления.

      – Элементарно, как сказал бы Шерлок Холмс, – объяснил Доггер. – Только американский сержант заправил бы галстук в рубашку таким образом – между второй и третьей пуговицами, а его рост легко определить по сравнению с фрамугой, которая, по моим прикидкам, находится в шести футах от пола.

      Он указал на то самое окно, которое было видно на пленке.

      – Остается вопрос, – продолжил он, – что американский военнослужащий делал в Букшоу в 1939 году.

      – В точности мои мысли, – сказала я.

      – Нам пора идти, – неожиданно промолвил Доггер. – Нас уже ждут.

      Я совершенно забыла об отце и Харриет.

      7

      Я с извиняющимся видом проникла в гостиную. Не стоило и утруждаться. Никто не обратил на меня ни капли внимания.

      Отец, как обычно, стоял у окна, погруженный в свои мысли. На вокзале он был одет в темно-темно-синий костюм с черной лентой на рукаве, будто отчаянно цеплялся за идею, что даже незаметнейший оттенок цвета может вернуть Харриет домой живой. Но теперь он сдался и облачился в черное. Его белое лицо над траурным одеянием выглядело ужасно.

      Фели и Даффи тоже нарядились в черные платья, которые я никогда прежде не видела. Я вздрогнула при мысли о древних гардеробах, которые пришлось переворошить, чтобы найти что-то пристойное, что-то подходящее.

      Почему отец не одел меня в черное? Почему позволил появиться в Букшоу в белом сарафане, который, если подумать об этом, выделяется, словно фейерверк в ночном небе?

      Непристойность на похоронах, – подумала я, но тут же прогнала эту мысль прочь.

      Проблема с тяжелой утратой, как я решила, заключается в том, чтобы научиться надевать и снимать разнообразные маски, которые человек