Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай. Джон Мильтон

Читать онлайн.
Название Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай
Автор произведения Джон Мильтон
Жанр Зарубежные стихи
Серия Зарубежная классика (АСТ)
Издательство Зарубежные стихи
Год выпуска 1667
isbn 978-5-17-126998-2



Скачать книгу

не настолько был искусен он,

      Чтоб Уриила обмануть, который

      На страже был и проследил за ним,

      Как он летел к вершине ассирийской

      И как он там свой образ изменил

      Несвойственно блаженным Духам, –  видел

      Его движенья резкие, заметил,

      Как он себя безумно вел, считая,

      Что он один, что не следят за ним.

      Вот Сатана приблизился к Эдему.

      Пред ним вверху стоял прелестный Рай,

      Зеленою оградою венчая,

      Как изгородью сельскою, вершину

      Горы высокой и крутой, чей склон

      Щетинистый покрыт был дикой чащей,

      Густой и прихотливой, заграждавшей

      Пути наверх; над нею возвышались

      Громадные роскошные стволы –

      Раскидистые пальмы, кедры, ели, –

      Богатый лес; и так как ряд над рядом

      Бросали тень, пред взором возникал

      Роскошный вид лесистого театра.

      Но выше всех их возносилась Рая

      Зеленая стена; с нее смотрел

      Наш общий прародитель на владенья

      Соседние свои. За ней ряды

      Чудеснейших деревьев возвышались,

      Обремененных дивными плодами:

      Цветок и плод в одно и то же время,

      Они как будто златом и эмалью

      Блистали; солнце, кажется, на них

      Своих лучей бросало позолоту

      Еще охотней, чем на облака

      Вечерние иль на дугу из влаги,

      Которую нам посылает Бог,

      Когда дождями землю напояет.

      Прекрасен был ландшафт, а чистый воздух

      Врагу навстречу сладостно дышал

      Весеннею отрадою и счастьем

      И был способен все прогнать печали –

      Отчаянья не мог лишь излечить.

      А нежные Зефиры, расправляя

      Свои крыла душистые, вокруг

      Распространяли всюду ароматы,

      Шепча, откуда взяли свой бальзам.

      Так иногда тем путникам навстречу,

      Которые плывут, пройдя мыс Доброй

      Надежды, миновав уж Мозамбик, –

      Со встречным ветром северо-восточным

      Сабейские[92] несутся ароматы

      Чудесные от пряных берегов

      Аравии счастливой; и, довольны

      Задержкою, они свой долгий путь

      Охотно замедляют, и, ласкаем

      Тем запахом приятным, много миль

      Их Океан улыбкой провожает.

      Так сладкий запах нежит и Врага,

      Принесшего сюда свою отраву;

      Приятней был ему тот аромат,

      Чем Асмодею[93] рыбный дым, который

      Прогнал его, влюбленного, от ложа

      Товитовой невестки, отомстив

      Коварному; из Мидии в Египет

      Он убежал и там прикован был.

      Ко всходу на высокий этот холм

      Враг подошел, в раздумьи замедляя

      Свой шаг; но дальше не было пути:

      Растенья там переплелись так густо,

      Что стали как бы цельною стеной,

      И поросль и кусты вокруг повсюду

      Стеснились так, что через их преграду

      Не мог пройти ни человек, ни зверь.

      Одна лишь



<p>92</p>

Саба –  главный город счастливой Аравии, жители которой назывались сабейцами. По Диодору, благоухание трав было так сильно в этой стране, что жители старались ослабить этот запах, окуривая себя асфальтом (горной смолой).

<p>93</p>

Асмодей – имя демона-погубителя в Библии. Он убивал всех женихов Товитовой невестки Сарры, дочери Рамуила из Мидии. Сын Товита, Товий, пришел в Мидию в сопровождении Ангела Рафаила; в день свадьбы своей с Саррой он взял по совету Ангела «курительницу, положил сердце и печень рыбы, и курил. Демон, ощутив этот запах, убежал в верхние страны Египта, и связал его Ангел» (Книга Товита, 8: 3).