Заморье. Татьяна Эдельвейс

Читать онлайн.
Название Заморье
Автор произведения Татьяна Эдельвейс
Жанр Приключения: прочее
Серия
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

не надо, пощади, – Герберт упал на колени, – Не надо задач. Я по глупости про жалованье спросил. Прости, пожалуйста!

      – Да ты чего? – Андриан слегка опешил, – Шучу я. А разве ты задачки не любишь? А самого себя испытать? Я вот люблю.

      – Не готов я себя испытывать, – слуга всё ещё стоял на коленях.

      – А на лошади-то ездить смог, хоть и боялся.

      Герберт молча поднял на него взгляд.

      – Видишь, не так уж страшно.

      – Так-то да… – слуга стал задумчив.

      – А ты там что себе вообразил? – орвин не получил ответа, – Думал, я тебя пытать буду?

      – Нет… но… – Герберт не знал, как выразить свои мысли.

      – Но что-то такое несусветное, хоть в лепёшку расшибись, не отвертишься, не выполнишь. Ой, Герберт. Встань уже.

      Слуга поднялся, держась за колонну. В разговоре возникла пауза. Почувствовав себя спокойней, Герберт спросил: «Андриан… ты не сердишься?»

      – Нет.

      – Тогда можно спросить тебя про этот учёт жалований, я просто одну вещь не пойму?

      – Спрашивай.

      – Если тебе нужно кому-то заплатить, зачем идти к Альфреду, у тебя же есть свои сбережения?

      – Вот не поверишь, у меня денег вообще нет, – охотно продолжал болтать орвин.

      – Как так? – удивился слуга. Андриан пожал плечами: «Ну, вот так, нету. Да они мне и не нужны, если честно… Я ведь могу взять бесплатно всё, что захочу… почти что, – он вдруг слегка смутился, видимо считая, что это нагловато с его стороны, – И именно поэтому мне не дают денег. А вот Альфику дают», – тут уже он стал выглядеть обиженным.

      – Моему брату тоже иногда дают… А чего ты не можешь взять просто так? Ты сказал «Почти всё», – полюбопытствовал Герберт.

      – То, что лежит в сокровищнице. Один раз попробовал. Хотел статуэтку коня в комнате поставить, крику-то подняли.

      – Почему?

      Андриан пожал плечами и махнул рукой: «Ай, да и ладно… Чуть не забыл со всеми этими разговорами, я же тебе показать кое-что хотел. С земли этого не видно, далеко. Всмотрись в горизонт, – он указал на восток, – Тёмная тонкая полоса сливается с морем – лес и гряда скал. Если приглядеться, заметны зубчики – вершины, но самый высокий – это не скала, а башня. Там королевство Лэнгшор. Слышал о нём?»

      – Ну… – слуга не дал ответа, всматриваясь в даль.

      – Если уж ты обо мне не слыхал, неудивительно, что и о Лэнгшоре тоже. Впрочем, о нём, наверное, уже многие забыли, – орвин собирался немного рассказать о том королевстве.

      – Оно для нас неопасно?

      – Нет. Там правит мой дядя Олаф. Лет десять его уже здесь не было, с тех пор, как мой с ним рассорился. Королевство-то не больше нашего, но дела там обстоят куда лучше. Бывал там как-то раз. Всех троих нас туда возили. Из замка, само собой, ни на шаг не отпускали, но положения вещей это не скрывало. Товаров на рынке много, селяне – не оборванцы, радушные. Дворец хоть и из тёмного камня, но что внутри, что с наружи, с отделкой. Вовсе и немрачно смотрится. В нашем от тоски хоть вой. Хочется ярких красок среди сплошь серых стен, –