Мишель Нострадамус. Элгуджа Гурешидзе (Колхидский)

Читать онлайн.
Название Мишель Нострадамус
Автор произведения Элгуджа Гурешидзе (Колхидский)
Жанр Эзотерика
Серия
Издательство Эзотерика
Год выпуска 2019
isbn 978-5-5321-0001-5



Скачать книгу

совсем нет при поддержке германской/,

      Овен колеблется, его полюс утверждается /?/.

      58

      Возле Рейна у Северных гор

      Родится великий человек, слишком поздно пришедший /от людей, пришедших слишком поздно/,

      Который защитит Сауром и Паннонию,

      О котором не будут знать, что с ним стало.

      59

      Варварская империя будет захвачена /узурпирована/ третьим,

      Большая ее часть в крови, смерть повсюду

      /Большая часть ее крови предана смерти/,

      Из-за старческой смерти им разбит четвертый,

      Из страха, что кровью захотят отплатить за кровь

      /Из страха, что умрет кровь кровью/.

      60

      Во всей Азци большое изгнание /проскрипция/,

      То же в Мизии, Лизии и Пан Филии /?/.

      [Он] прольет кровь отпущением грехов

      Одного негра, полного коварства

      /…из-за отпущения грехов одному молодому черному…/.

      61

      Большой отряд /банда/ и секта крестоносцев /?/

      Поднимется в Месопотамии.

      У ближней реки соберется общество /компания/,

      Для которого закон будет врагом.

      62

      Недалеко от Дуэро у закрытого моря Сирен /Сиреннского/

      Он пробьет большие горы Пиренеи.

      Более коротким путем /короткой рукой/ через эту брешь

      В Каркассон он поведет войска.

      63

      Власть римская будет совсем низко,

      Ее великий сосед подделает обломки

      /Будет подражать /имитировать/ своему великому соседу/,

      Скрытая ненависть гражданских [людей] и споры

      Отсрочат безумства шутов.

      64

      Глава Персии заполнит великую Ольшаду,

      Трехвесельный флот против магометан,

      Из Парта и Мены, разграбят Циклады,

      Долгий отдых в большом ионическом порту.

      65

      Когда будет найдено захоронение великого римлянина,

      На следующий день будет избран Папа,

      Сенатом он не будет утвержден /Сенат его не одобрит/,

      Будет отравлен, его кровь на /в/ священной чаше /?/.

      66

      Великий правитель /бальи/ Орлеана подвергнут смерти

      Будет человеком с мстительной кровью,

      Заслуженной смертью он не умрет, ни от судьбы,

      [Хотя] со связанными руками и ногами будет заточен в сундук.

      67

      Новая секта Философов,

      Презирающих смерть, золото, почести, и богатства,

      Они не будут находиться вблизи /граничить/ Германских гор,

      Их последователи получат поддержку и будут многочисленны /?/.

      68

      Народ Испании и Италии без вождя,

      Умрут, повергнутые у Херсонеса /Херонеза/ /?/.

      Их слова будут преданы легким безумием /страстью к чтению?/,

      Все будут плавать в крови при переправе.

      69

      Большое войско, ведомое юношей,

      Сдастся в руки врагов,

      Но старец, рожденный при полу-поросенке /под знаком…/,

      Помирит города Шалон и Макон /сделает их друзьями/.

      70

      Великобритания, включая Англию,

      Будет затоплена высокими водами,

      Новая лига Авзона начнет войну,

      Которую они между собой завяжут.

      71

      Жители островов в долгой осаде

      Наберутся силы и мужества (в борьбе) против врагов.

      Те, кто будет снаружи, умрут, сраженные голодом,

      [Но наступит] еще больший, чем когда-либо, голод.

      72

      Добрый старец будет живым погребен

      У большой реки из ложного подозрения.

      Новый старик, возвышенный /облагороженный/ богатством,

      Возьмет в пути /в путь/ все золото выкупа.

      73

      Когда в царство придет хромой,

      Его ближайшим соперником будет незаконнорожденный,

      Он и его царство станут такими слабыми /разорительными?/,

      Что прежде, чем он выздоровеет, уже будет поздно /его дело запоздает/.

      74

      Неаполь, Флоренция, Фанеус /?/ и Имола

      Будут в большой ссоре друг с другом,

      Чтобы понравиться несчастному из Нолля,

      Которого жалеют за то, что он посмеялся над своим начальником.

      75

      По,