Смысловой перевод Корана на русский язык. Муслим Муслимов

Читать онлайн.
Название Смысловой перевод Корана на русский язык
Автор произведения Муслим Муслимов
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

знамений их Господа не явилось к ним, они непременно от него отворачиваются. Когда им говорят: "Подавайте милостыню из дарованного вам Господом," неверные говорят верующим: "Неужели мы будем кормить тех, кого Бог сам накормил бы, если бы захотел? Вы – в явном заблуждении." Они говорят еще: "Когда же сбудется обещанное? Скажите, если вы правдивы." Но им нечего ждать, кроме трубного гласа, что постигнет их, когда они заняты своими суетными делами. И они не успеют ни сделать завещания, ни возвратиться к своим семьям. Затрубит Рог! Вот тогда они выйдут из могил и устремятся потоком к своему Господу. "О горе нам," воскликнут они, "кто вызвал нас с нашего ложа? Это то, что обещал Милостивый! Его посланники говорили нам истину!" Раздастся лишь один глас и они, все вместе предстанут перед Нами. В этот День ни одна душа не будет наказана без вины и воздастся вам лишь по делам вашим. Воистину, обитатели Рая сегодня – наслаждающиеся своими делами. Они и их супруги, блаженствуя возлежат на затененных ложах. И для них там есть разнообразные плоды и все по их желанию. "Мир вам!" – обращение к ним Милостивого Господа. "Отделитесь сегодня, о те, что творили преступления! Разве Я не условился с вами, о сыны Адама, чтобы вы не поклонялись сатане, потому что он вам – явный враг, чтобы вы поклонялись Мне, потому что это – прямой путь? И сатана уже совратил с пути огромное множество людей. Неужели вы этого не поняли? Вот – Геенна, обещанная вам. Горите в ней сегодня, за то, что были неверными." В тот День Мы запечатаем их уста и с нами будут говорить их руки, и их ноги станут свидетельствовать против них, поведав о их деяниях. А если бы Мы пожелали, то стерли бы их глаза. Вот тогда, они бросились бы к пути, но как им его увидеть? А если бы Мы пожелали, то преобразили бы их облик прямо там где они сейчас, так, что они не смогли бы ни пойти вперед, ни возвратиться назад. А когда Мы даем кому-либо долгую жизнь, то ослабляем его тело. Неужели они не размыслят об этом? Мы не научили его поэзии, она ему не прилична. Это – не что иное, как Напоминание и ясный Коран, чтобы он предостерегал им живых и чтобы сбылось Слово относительно неверующих. Неужели они не видят, что среди Наших творений, Мы сотворили для них разный скот и дали им его во владение? Мы сделали скот покорным вам. Вы ездите на нем и питаетесь от него. От него много пользы и разное питье. Неужели они не будут признательны за это? А они вместо Бога поклоняются другим божествам, ожидая от них помощи. Но их божества не в состоянии им помочь, скорее, они сами служат войском для этих божеств. Пусть не печалят тебя их речи. Мы знаем и что скрывают они и что объявляют. Разве человек не видит, что Мы создали его из спермы? А он открыто препирается! И приводит нам притчи, забыв о своем сотворении. И говорит: "Кто оживит кости, которые уже истлели?" Скажи: "Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз, Он знает все о своих творениях." Он сделал для вас огонь – из зеленого дерева и теперь вы разжигаете огонь из него. Разве Тот, Кто создал небеса и землю, не в состоянии создать подобных вам? Конечно, в состоянии! Он – Творец, Знающий. Когда