В полночных звёздах правды нет. Избранное. Редьярд Джозеф Киплинг

Читать онлайн.
Название В полночных звёздах правды нет. Избранное
Автор произведения Редьярд Джозеф Киплинг
Жанр
Серия Librarium
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-386-14633-7



Скачать книгу

свой завтрак, человек, отдай за так, не в долг,

      Ведь – как там люди говорят? – я «голоден, как волк!»

      Был краснорож приятель мой, взиравший свысока,

      И он слезал, и он чесал мохнатые бока,

      И как завистлив был мой ум и беспокоен взор:

      Я сам быть Бáндаром хотел среди великих гор!

      И я сказал ему: «Мой друг, Великий Судия

      Решил, что ты – счастливый Ты, что я – несчастный Я.

      Так ешь и помни обо мне с моей живой тоской:

      Я свой удел сменить хотел – на твой, на нелюдской!»

      Арифметика границы

      Солдата лет, наверно, семь

      У нас готовят, чтобы дале

      Его, на страх и вся, и всем,

      Послать в губительные дали,

      Где он поймёт, прибыв едва,

      Сколь верно: «Всяка плоть – трава!»

      Три сотни фунтов тратим в год

      На то, чтоб мозг приставить к телу

      И подготовленный народ

      Приставить к воинскому делу.

      А результат? О том без врак

      Пускай расскажет битый враг!

      Солдат в две тысячи казне

      Английских фунтов обойдётся.

      Джезáйль[4] в афганской стороне

      За десять рупий продаётся.

      Один дешёвый «трах-бабах», –

      Солдат – убит, расходы – в прах!

      Какой там, Господи, Евклид!

      Какие, к чёрту, постулаты!

      Уж если пуля прилетит,

      Любые траты ей не святы:

      Солдат бессилен дорогой

      Перед дешёвкою такой!

      Закончил Оксфорд? Ну, балбес!

      А ты, дурак, закончил Итон?

      Но у Афганца – перевес:

      Ведь он в невежестве воспитан,

      И всех магистров-докторов

      Он режет ночью, будь здоров!

      Набили целый пароход

      Таких, кто учен-переучен.

      Афганец выступит в поход,

      Наукой лишней не замучен.

      И потому стреляй, не мажь:

      Здесь дёшев – он, здесь дорог – наш!

      Песнь женщин. Фонд медицинской помощи индийским женщинам, основанный леди Дáфферин[5]

      Как ей услышать женщин благодарных?

      Повсюду – стены, леди – далеко,

      А зазывал бесчисленных базарных

      Перекричать нам, бедным, нелегко.

      Пускай же ветер мартовский задышит

      И леди до отъезда нас услышит.

      Пускай в местах, что леди посетила,

      Успеет он хоть кратко побывать:

      Там леди благородная явила

      Любви и милосердья благодать

      И повторила на четыре света,

      Что предложить способна только это.

      Болели мы, немея от печали,

      И только слёзы капали из глаз.

      Пусть извинит за то, что мы молчали,

      Пусть извинит не завтра, а сейчас:

      Увидев свет, мы, словно вечной ночи,

      И малой тучки вытерпеть не в мочи!

      Над нами совы мудрые кружили,

      Светила нам печальная луна.

      Ах, наши детки так недолго жили,

      Недолго улыбалась им весна.

      Пусть



<p>4</p>

Джезáйль – туземное гладкоствольное ружьё.

<p>5</p>

Леди Дáфферин (1843–1936) – супруга вице-короля Индии. Дáфферин, Фрéдерик Темпл Хáмилтон-Темпл-Блэквуд (1826–1902) – видный британский дипломат. Занимал пост вице-короля с 1884 по 1888 гг.