Миссис Ингланд. Стейси Холлс

Читать онлайн.
Название Миссис Ингланд
Автор произведения Стейси Холлс
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Novel. Большая маленькая жизнь
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2021
isbn 978-5-04-172965-3



Скачать книгу

мгновение произнесла я.

      – Что ж, пора пошевеливаться. Сегодня после обеда я преподаю в Лейс-холле. Тут недалеко, за холмом. Вы там уже были?

      – Название знакомое. Мистер Ингланд ездил туда после мессы.

      – Это дом его шурина. Точнее, усадьба. Владельца зовут Майкл Грейтрекс.

      – Грейтрекс… – повторила я. – Так он родственник нашей хозяйки?

      – Ее брат.

      Я озадаченно нахмурилась.

      – Мужчина, которого я видела в воскресенье, вряд ли приходился миссис Ингланд братом. Они и парой слов не перемолвились. – Мистер Бут молча уселся на велосипед. – У них две дочери и сын? – уточнила я.

      – Энни, Энид и мастер Майкл, мой ученик, – наконец ответил он.

      – Тогда я видела именно их. Но… как странно, – тряхнула головой я.

      – «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему».

      – Прошу прощения?

      – Толстой. «Анна Каренина».

      Я непонимающе покачала головой.

      – Я дам вам почитать, если, конечно, сюжет книги не покажется слишком скандальным для стен детской, – хитро улыбнулся мистер Бут. – Хорошего дня, няня Мэй!

      Он поехал на велосипеде вперед, а потом свернул от фабричного двора направо в сторону города. Мистер Бут был умен, очевидно, гораздо умнее меня, однако в силу воспитанности и широты души не подчеркивал свое превосходство. Он хорошо обходился с детьми и запросто держал Милли за руку. Но кое-что в поведении молодого человека выдавало глубокий внутренний конфликт: за тоном, которым мистер Бут говорил о богатстве Ингландов, скрывалось гораздо больше, чем простое негодование. Или это было презрение?.. Я прижала к пылающим щекам ладони и отправилась догонять детей.

      В воздухе, словно пепел, летал хлопок. Он опускался мне на накидку, создавая впечатление, будто я толкаю коляску сквозь снежную бурю. Как и большинство водяных мельниц, построенных сотню лет назад, фабрика Ингландов выглядела более скромно, чем внушительные, грохочущие конструкции в крупных городах. На каждом из трех этажей фабрики имелось по шесть окон, а труба дымохода торчала из крыши наподобие указующего перста. Само фабричное здание по размерам не сильно превосходило Хардкасл-хаус, особняк Ингландов[32], но оно обросло множеством хозяйственных построек. Тут имелись конюшни, над которыми Бродли жил со своим внуком Беном, работавшим конюхом. Рядом высились пять подсобных помещений и пост для сбора платы за пересечение моста. Ансамбль дополняли товарный склад и ткацкий цех, а старую котельную на западном берегу использовали в качестве дровяного склада.

      Дети кидали кусочки хлеба в пруд за зданием фабрики, и вскоре вместо трех-четырех уточек у берега образовалась неистово гомонящая стая. Я стояла поодаль, развернув коляску к воде. Чарли глядел на птиц и радостно хлопал в ладошки.

      – Скоро эти утки так растолстеют, что не смогут взлететь, – послышалось за моей спиной.

      Я обернулась и, увидев, что по тропинке приближается мистер Ингланд, поправила накидку.

      – Добрый



<p>32</p>

Хардкасл-хаус – особняк из грубого песчаника, входящий в список объектов культурного наследия северного Йоркшира.