Конец лета. Пустой дом. Снег в апреле. Розамунда Пилчер

Читать онлайн.
Название Конец лета. Пустой дом. Снег в апреле
Автор произведения Розамунда Пилчер
Жанр Зарубежная классика
Серия The Big Book
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-21545-0



Скачать книгу

чем осознала, что он электрический, с бутафорскими дровами, угольками и языками пламени. Но в тот момент он казался мне бесконечно уютным. Я слегка повернула голову и увидела Дэвида. Он сидел в кресле, обложившись газетами и папками. Он успел переодеться – теперь на нем была голубая рубашка и кремовый свитер с глубоким треугольным вырезом. Я подумала несколько отрешенно: интересно, он что, один из тех людей, которые вообще не нуждаются в отдыхе? Он услышал, что я пошевелилась, и поднял глаза.

      – Какой сегодня день недели? – спросила я.

      – Среда. – Дэвид выглядел удивленным.

      – Где мы?

      – В Лондоне.

      – Нет, я имею в виду, в каком районе?

      – В Кенсингтоне.

      – Мы когда-то жили на Мелбери-роуд, – сказала я. – Это далеко отсюда?

      – Да нет. Совсем рядом.

      Я немного помолчала, а затем спросила:

      – Сколько сейчас времени?

      – Почти пять.

      – Когда мы поедем в Шотландию? – продолжила я допрос.

      – Сегодня вечером. Я уже забронировал для нас места в спальном вагоне поезда «Роял хайлендер».

      Сделав над собой невероятное усилие, я села, зевнула и попыталась прогнать сон. Затем убрала волосы с лица и осторожно спросила:

      – Наверное, мне нельзя принять ванну?

      – Разумеется, можно, – ответил Дэвид.

      Итак, я приняла ванну, набрав горячей воды и бросив в нее пару горстей ароматизированной соли для ванны, которой пользовалась мать Дэвида, – он был так добр, что разрешил мне ее взять. Помывшись, я взяла свой чемодан, достала оттуда чистую одежду и оделась, а грязную запихнула в чемодан и каким-то чудесным образом сумела закрыть его. Затем вернулась в гостиную и обнаружила, что Дэвид приготовил чай и принес горячие тосты с маслом и тарелку с шоколадным печеньем – не с шоколадным вкусом, какое продается в Америке, а с глазированным настоящим шоколадом.

      – Это мамино печенье? – спросила я.

      – Нет, я сбегал на улицу и купил его, пока вы спали. За углом есть маленький магазинчик – очень удобно, когда нужно срочно что-то купить.

      – Ваша мама всегда здесь жила?

      – Отнюдь. Она переехала сюда около года назад. Раньше у нее был загородный дом в Гемпшире, но он стал для нее слишком большим, да и с садом возникало много хлопот, а помочь было некому. Поэтому она продала тот дом, забрала оттуда некоторые любимые вещи и переехала сюда.

      Так вот чем объяснялась эта обстановка в квартире, которая была сродни загородному дому. Я посмотрела в окно на маленький садик и сказала:

      – А сад у нее все же есть.

      – Да, но совсем небольшой. С ним она легко управляется сама.

      Я взяла еще один тост и попробовала представить в подобной ситуации свою бабушку. Но это было невозможно. Бабушку никогда бы не испугали размеры дома или масса дел, которые ей приходилось делать, или трудности, сопряженные с поиском и содержанием поваров и садовников. На самом деле, насколько я помнила, миссис Ламли, кухарка, была с бабушкой всегда;