Каменный убийца. Луиза Пенни

Читать онлайн.
Название Каменный убийца
Автор произведения Луиза Пенни
Жанр Полицейские детективы
Серия Звезды мирового детектива
Издательство Полицейские детективы
Год выпуска 2008
isbn 978-5-389-10164-7



Скачать книгу

пару с Сандрой, а Рейн-Мари – с Томасом.

      – Я уехать из Квебека, – сказал Томас, который понимал французский лучше, чем говорил на нем, а это явно было лучше, чем наоборот. – Уехать далеко – в университет в Торонто. Квебек трудно.

      «Занятно, – подумал Гамаш, слушая Томаса. – Если ты не говоришь по-французски, то можешь поклясться, что Томас двуязычен, настолько идеальное у него произношение. Вот только со смыслом je ne sais quoi».[30]

      – Три без козыря, – сказал Томас.

      Его мать отрицательно покачала головой и тихонько щелкнула языком.

      Томас рассмеялся:

      – Ах уж этот язык моей матушки!

      Гамаш улыбнулся. Ему нравился Томас. Гамаш подозревал, что Томас нравится многим.

      – Кто-нибудь из ваших детей остался здесь? – спросила Рейн-Мари у мадам Финни.

      У Гамашей хотя бы Анни жила в Монреале, но Рейн-Мари каждый день тосковала по Даниелю и спрашивала себя, как такое вынесла эта женщина и многие-многие другие. Неудивительно, что эти люди не очень любили квебекцев. Из-за языка им пришлось расстаться с детьми. Никаких благодарностей они за это не получили. Фактически произошло нечто противоположное. Среди квебекцев было распространено подозрение, что англичане просто тянут время, выжидают, когда их, франкоязычных, снова можно будет поработить.

      – Остался один. Еще один мой сын.

      – Спот. Он и его жена Клер приезжают завтра, – сказал Томас, переходя на английский.

      Гамаш оторвал взгляд от карт, в которых все равно не было ничего интересного, и уставился на Томаса.

      Как и его сестра Джулия, Томас говорил об отсутствующем брате теплым, радостным тоном, но за этим Гамашу слышалось что-то иное.

      Он почувствовал легкое движение в той части своего мозга, ради отключения которой и приехал в «Усадьбу».

      Настала очередь Сандры торговаться. Гамаш через стол сверлил взглядом партнершу.

      «Пасуй, пасуй, – посылал он ей мысленный сигнал. – У меня ничего нет. Они нас прикончат».

      Он знал, что бридж совмещает в себе карточную игру и упражнения в телепатии.

      – Спот, – хмыкнула Сандра. – Как это на него похоже! Всегда появляется в последнюю минуту. Делает самый минимум – ничего больше. Четыре без козырей.

      Рейн-Мари удвоила ставку.

      – Сандра! – сказал Томас со смехом, почти не скрывая упрека.

      – А что такое? Все приехали уже несколько дней назад, чтобы почтить твоего отца. А он появляется в последнюю минуту. Ужасный человек.

      Наступило молчание. Сандра то и дело бросала взгляды на тарелку с шоколадом, которую метрдотель поставил на их столик.

      Гамаш посмотрел на мадам Финни, но та как будто и не слышала этого разговора, хотя он подозревал, что она не упустила ни слова.

      Он перевел взгляд на месье Финни, сидевшего на диване. Безумными глазами тот обшаривал комнату, а его волосы торчали во все стороны, отчего голова старика Финни казалась похожей на поврежденный спутник, набравший слишком большую скорость перед ударом о землю. Если все собрались, чтобы



<p>30</p>

Здесь: что-то не то (фр.).