Потерянные слова. Пип Уильямс

Читать онлайн.
Название Потерянные слова
Автор произведения Пип Уильямс
Жанр Современная зарубежная литература
Серия МИФ Проза
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2020
isbn 9785001696469



Скачать книгу

как будто пытались спрятаться от меня.

      Незадолго до того как Лиззи должна была отвести меня обратно в школу, рядом со стулом мистера Крейна упала целая стопка листочков. Папа в шутку заметил, что листочки на букву С стали «слишком тяжелыми для наших возможностей». Он усмехнулся, как делал всегда, когда был доволен своим остроумием.

      Мистеру Крейну было не смешно.

      – Их плохо скрепили, – сказал он и, наклонившись под стол, постарался захватить как можно больше листочков одним движением. Он зажал их в кулаке так, что они помялись. Я охнула, а мистер Крейн ударился головой о нижнюю часть стола.

      – Мистер Крейн, все в порядке? – спросил мистер Мейлинг.

      – Девочка слишком большая, чтобы сидеть под столом.

      – Она скоро вернется в школу, – заверил его мистер Свитмен.

      Когда мое дыхание успокоилось, а Скрипторий снова погрузился в свое обычное шуршание, я ощупала пол. Рядом с начищенными туфлями мистера Уоррелла лежали два листочка. Как будто они знали, что там безопасно и на них никто случайно не наступит. Я подняла их и тут же вспомнила о сундуке под кроватью Лиззи. Я так и не смогла заставить себя вернуть листочки мистеру Крейну.

      Увидев Лиззи в проеме двери, я придвинулась к стулу папы.

      – Уже пора? – спросил он, хотя мне казалось, что за часами он следил.

      Я положила тетрадь в ранец и вышла в сад вместе с Лиззи.

      – Можно я кое-что положу в твой сундук, перед тем как пойти в школу?

      Я давно не приносила новых секретов, но Лиззи сразу же поняла, о чем идет речь.

      – Я все ждала, когда же ты найдешь новые сокровища.

* * *

      В сундук попадали не только листочки со словами.

      В своем шкафу папа хранил два деревянных ящика. Я нашла их, когда мы играли в прятки. Я пыталась залезть подальше в шкаф, в самую темноту, и угол одного из них больно кольнул меня в спину. Я открыла ящик.

      Из-за папиных пиджаков и старых, пахнущих сыростью платьев Лили в шкафу было слишком темно, чтобы разглядеть его содержимое, но моя рука нащупала края конвертов. На лестнице послышался топот, и папа запел: «Фи-фай-фо-фам»[7]. Я захлопнула крышку ящика и придвинулась к центру шкафа. Хлынул свет, и я прыгнула папе на руки.

      Поздним вечером, когда я уже должна была видеть сны, мне не спалось. Папа все еще вычитывал внизу гранки, поэтому я выскользнула из кровати и на цыпочках прошла по коридору в его спальню.

      – Сезам, откройся! – прошептала я и открыла дверцы шкафа.

      Я достала оба ящика и уселась с ними под окном спальни. Сумрачный вечерний свет все еще позволял хорошенько рассмотреть их. На первый взгляд ящики казались одинаковыми – светлая древесина, медные уголки, – но один из них был гладким, а другой – шершавым на ощупь. Я придвинула к себе полированный ящик и погладила блестящее дерево. Сотня конвертов, толстых и тонких, сложенных друг с другом в хронологическом порядке. Его белые письма прижимались к ее синим. В основном они чередовались, но встречались два или три белых конверта подряд, как будто папе нужно было так много о чем-то рассказать,



<p>7</p>

Первая строчка четверостишия из английской сказки «Джек и бобовый стебель».