Pedagogía en el espacio postcolonial globalizado. Thomas Guthmann

Читать онлайн.
Название Pedagogía en el espacio postcolonial globalizado
Автор произведения Thomas Guthmann
Жанр Учебная литература
Серия
Издательство Учебная литература
Год выпуска 0
isbn 9789917987437



Скачать книгу

este ejemplo es incluso emblemático para su Política de la Ignorancia. Considerando la ignorancia prevaleciente, aprender puede significar sólo la dialéctica de aprender y desaprender. Mientras las concepciones clásicas de la pedagogía intentan combatir la ignorancia, la pedagogía postcolonial direcciona ofensivamente la ignorancia permitida y ocasionada conscientemente por la educación: aquella ignorancia por lo tanto, que es recompensada socialmente y que no se detiene ante las así llamadas élites educativas (compárese Spivak 1999). Enseñar se convierte dentro de la crítica postcolonial en una cuestión estratégica. Tiene que darse una selección concreta respecto a lo que se enseña y como se enseña y tiene que reflexionarse, cómo el* educando* se posiciona y cambia en el proceso de la transmisión. En lugar de transmitirle teorías al educando, según Spivak más bien se le debe transmitir que el conocimiento como cualquier otra estrategia, nunca se lo puede aplicar universalmente y sin consecuencias.”

       Castro Varela, María edo Mar (2007): Verlernen und die Strategie des unsichtbaren Ausbesserns Bildung und Postkoloniale Kritik (Desaprender y la estrategia de la reparación invisibleeducación y crítica postcolonial. <en<. http://www.igbildendekunst.at/bildpunkt/2007/widerstand-macht-wissen/vaarela.htm.

      1 Tomaron parte en el proceso: Adriana Torres Topaga, Gergana Mineva, Gisela Ossio, Luzenir Caixeta, María Eugenia González, Nina Krebs, Raquel Romero, Rubia Salgado y Thomas Guthmann.

      2 El poema apareció primero en: Salgado, Rubia: Pädagogische Reflexivität (Reflexividad pedagógica), ue (ejercicio): Einführung in das pädagogische Lexikon der Gegenwart. Eine Intervention. In: (Introducción en el Glosario Pedagógico Actual. Una intervención) en: Art Education Research, Marzo 2017, Jg 8 (13), http://lae-journal-zhdk.ch/no13/

      3 En la versión en castellano los terminos no se encuentran en orden alfabético (nota editorial).

      4 Nota de la traductora: “Killtrolling” es un neologismo y significa Kill the control – “aniquilar el control”.

      Gergana Mineva y Rubia Salgado

      “Tómese su tiempo, pero dense prisa en hacerlo pues no saben ustedes lo que les espera” (Derrida 2002, Pág. 77)

      En este texto nuestras voces surgen en y de la experiencia de co-fundar, co-preservar y co-diseñar una organización y del trabajo continuo de organizar políticamente a migrantes en Linz, Alta Austria, pese a todo. Guiadas por perspectivas y objetivos críticos al racismo y por el feminismo queer, concebimos y llevamos a cabo cursos de formación básica (alemán como segunda lengua, técnicas de información y comunicación, matemáticas, inglés, alfabetización) y cursos para repasar contenidos del programa escolar obligatorio para migrantes y refugiados* adultos*.

      Hoy, a diferencia de otros establecimientos de educación reconocidos en Austria que trabajan con migrantes en el ámbito de la educación de adultos*, nosotras* no tenemos que llevar a cabo ninguna discusión interna por el vínculo establecido entre la prueba de valores y el examen de la lengua ya aplicado. Contrariamente a los establecimientos de educación que se posicionan en base a numerosos pronunciamientos sobre la nueva Ley de Integración para seguir gozando del reconocimiento de los certificados de Exámenes ösd, nosotras* advertimos que esa reforma de la ley no podría ser nada más que dar otro paso en el sentido de las normativas legales actuales, que son aplicadas y legitimadas al aceptar los exámenes para el cumplimiento de las disposiciones relativas al permiso de residencia. Sin embargo, el título de este artículo ¿Qué hacer? se aplica tanto para nosotras* como para nuestras* colegas. (Para aquellos*, que, como profesores, directores y/o desde una perspectiva científica se dedican a la instrumentalización del idioma alemán como segunda lengua (DaZ) a efectos de políticas restrictivas de integración y migración).

      Enseñanza de la lengua y la gestión

      Desde la maraña de políticas lingüísticas, de migración e integración se implementaron continuamente en Austria en los últimos años, regulaciones legales que combinan la adquisición de la lengua alemana con normativas y sanciones. Los conocimientos de la lengua alemana y más aún en su expresión escrita, se han utilizado en la normativa legal vigente como instrumentos de selección en el marco de una política migratoria definida por un enfoque de gestión. En clara consonancia con disposiciones de la Unión Europea, la anunciada “Competición de las mejores mentes” (Cancillería Federal, Pág. 29) del programa laboral del último gobierno austriaco (2013 – 2017), ejemplifica claramente el carácter dominante de la gestión de la migración, incluso en el campo enmarañado de la política idiomática y de integración.

      Como se formula en el “Documento Estratégico” de la Organización Internacional para la Migración (iom 2007, Pág. 3), la migración debe gestionarse para que sus beneficios se maximicen y las secuelas se minimicen. La priorización de la lógica del costo-beneficio en el proyecto de control de la migración e integración lleva al aislamiento, la exclusión, al fortalecimiento de los mecanismos capitalistas de explotación, a la preservación de las relaciones sociales in-equitativas y, sobre todo, a la muerte de miles de personas en la búsqueda de una vida lejos de la pobreza y/o violencia.