William Shakespeare: A Critical Study. Georg Brandes

Читать онлайн.
Название William Shakespeare: A Critical Study
Автор произведения Georg Brandes
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4064066201487



Скачать книгу

influence is unmistakable not only in the style and versification but in the sanguinary action of Titus Andronicus; clearly the oldest of the tragedies attributed to Shakespeare.

      The evidence for the Shakespearian authorship of this drama of horrors, though mainly external, is weighty and, it would seem, decisive. Meres, in 1598, names it among the poet's works, and his friends included it in the First Folio. We know from a gibe in Ben Jonson's Induction to his Bartholomew Fair that it was exceedingly popular. It is one of the plays most frequently alluded to in contemporary writings, being mentioned twice as often as Twelfth Night, and four or five times as often as Measure for Measure or Timon. It depicts savage deeds, executed with the suddenness with which people of the sixteenth century were wont to obey their impulses, cruelties as heartless and systematic as those which characterised the age of Machiavelli. In short, it abounds in such callous atrocities as could not fail to make a deep impression on iron nerves and hardened natures.

      These horrors are not, for the most part, of Shakespeare's invention.

      An entry in Henslowe's diary of April 11, 1592, mentions for the first time a play named Titus and Vespasian ("tittus and vespacia"), which was played very frequently between that date and January 1593, and was evidently a prime favourite. In its English form this play is lost; no Vespasian appears in our Titus Andronicus. But about 1600 a play was performed in Germany, by English actors, which has been preserved under the title, Eine sehr klägliche Tragœdia von Tito Andronico und der hoffertigen Kayserin, darinnen denckwürdige actiones zubefinden, and in this play a Vespasian duly appears, as well as the Moor Aaron, under the name of Morian; so that, clearly enough, we have here a translation, or rather a free adaptation, of the old play which formed the basis of Shakespeare's.

      We see, then, that Shakespeare himself invented only a few of the horrors which form the substance of the play. The action, as he presents it, is briefly this:—

      Titus Andronicus, returning to Rome after a victory over the Goths, is hailed as Emperor by the populace, but magnanimously hands over the crown to the rightful heir, Saturninus. Titus even wants to give him his daughter Lavinia in marriage, although she is already betrothed to the Emperor's younger brother Bassianus, whom she loves. When one of Titus's sons opposes this scheme, his father kills him on the spot.

      In the meantime, Tamora, the captive Queen of the Goths, is brought before the young Emperor. In spite of her prayers, Titus has ordered the execution of her eldest son, as a sacrifice to the manes of his own sons who have fallen in the war; but as Tamora is more attractive to the Emperor than his destined bride, the young Lavinia, Titus makes no attempt to enforce the promise he has just made, and actually imagines that Tamora is sincere when she pretends to have forgotten all the injuries he has done her. Tamora, moreover, has been and is the mistress of the cruel and crafty monster Aaron, the Moor.

      At the Moor's instigation, she induces her two sons to take advantage of a hunting party to murder Bassianus; whereupon they ravish Lavinia, and tear out her tongue and cut off her hands, so that she cannot denounce them either in speech or writing. They remain undetected, until at last Lavinia unmasks them by writing in the sand with a stick which she holds in her mouth. Two of Titus's sons are thrown into prison, falsely accused of the murder of their brother-in-law; and Aaron gives Titus to understand that their death is certain unless he ransoms them by cutting off his own right hand and sending it to the Emperor. Titus cuts off his hand, only to be informed by Aaron, with mocking laughter, that his sons are already beheaded—he can have their heads, but not themselves.

      He now devotes himself entirely to revenge. Pretending madness, after the manner of Brutus, he lures Tamora's sons to his house, ties their hands behind their backs, and stabs them like pigs, while Lavinia, with the stumps of her arms, holds a basin to catch their blood. He bakes their heads in a pie, and serves it up to Tamora at a feast given in her honour, at which he appears disguised as a cook.

      In the slaughter which now sets in, Tamora, Titus, and the Emperor are killed. Ultimately Aaron, who has tried to save the bastard Tamora has secretly borne him, is condemned to be buried alive up to the waist, and thus to starve to death. Titus's son Lucius is proclaimed Emperor.

      It will be seen that not only are we here wading ankle-deep in blood, but that we are quite outside all historical reality. Among the many changes which Shakespeare has made in the old play is the dissociation of this motley tissue of horrors from the name of the Emperor Vespasian. The part which he plays in the older drama is here shared between Titus's brother Marcus and his son Lucius, who succeeds to the throne. The woman who answers to Tamora is of similar character in the old play, but is Queen of Ethiopia. Among the horrors which Shakespeare found ready made are the rape and mutilation of Lavinia and the way in which the criminals are discovered, the hewing off of Titus's hand, and the scenes in which he takes his revenge in the dual character of butcher and cook.

      The old English poet evidently knew his Ovid and his Seneca. The mutilation of Lavinia comes from the Metamorphoses (the story of Procne), and the cannibal banquet from the same source, as well as from Seneca's Thyestis. The German version of the tragedy, however, is written in a wretchedly flat and antiquated prose, while Shakespeare's is couched in Marlowesque pentameters.

      The example set by Marlowe in Tamburlaine was no doubt in some measure to blame for the lavish effusion of blood in the play adapted by Shakespeare, which may in this respect be bracketed with two other contemporary dramas conceived under the influence of Tamburlaine, Robert Greene's Alphonsus King of Arragon and George Peele's Battle of Alcazar. Peele's tragedy has also its barbarous Moor, Muley Hamet, who, like Aaron, is probably the offspring of Marlowe's malignant Jew of Malta and his henchman, the sensual Ithamore.

      Among the horrors added by Shakespeare, there are two which deserve a moment's notice. The first is Titus's sudden and unpremeditated murder of his son, who ventures to oppose his will. Shocking as it seems to us to-day, such an incident did not surprise the sixteenth century public, but rather appealed to them as a touch of nature. Such lives as Benvenuto Cellini's show that even in highly cultivated natures, anger, passion, and revenge were apt to take instantaneous effect in sanguinary deeds. Men of action were in those days as ungovernable as they were barbarously cruel when a sudden fury possessed them.

      The other added trait is the murder of Tamora's son. We are reminded of the scene in Henry VI, in which the young Prince Edward is murdered in the presence of Queen Margaret; and Tamora's entreaties for her son are among those verses in the play which possess the true Shakespearian ring.

      "She is a woman, therefore may be woo'd;

       She is a woman, therefore may be won,"

      reappear very slightly altered in Henry VI., Part I.:—

      "She's beautiful, and therefore to be woo'd;

       She is a woman, and therefore to be won;"

      while a similar turn of phrase is found in Sonnet XLI.:—

      "Gentle thou art, and therefore to be won;

       Beauteous thou art, therefore to be assailed;"

      and, finally, a closely related distich occurs in Richard the Third's famous soliloquy:

      "Was ever woman in this humour woo'd?

       Was ever woman in this humour won?"

      It is true that the phrase "She is a woman, therefore may be won," occurs several times in Greene's romances, of earlier date than Titus Andronicus, and this seems to have been a sort of catchword of the period.

      Although, on the whole, one may certainly say that this rough-hewn drama, with its piling-up of external effects, has very little in common with the tone or spirit of Shakespeare's mature tragedies, yet we find scattered through it lines in which the most diverse critics have professed