William Shakespeare: A Critical Study. Georg Brandes

Читать онлайн.
Название William Shakespeare: A Critical Study
Автор произведения Georg Brandes
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4064066201487



Скачать книгу

demanded by the Germany of his own day, has followed Halpin in pointing out that in all these three passages Shakespeare has adopted age-old lyric forms. In the first he almost reproduces the Italian sonnet; in the second he approaches, both in matter and form, to the bridal song, the Epithalamium; in the third he takes as his model the mediæval Dawn-Song, the Tagelied. But we may be sure that Shakespeare did not, as the commentators think, deliberately choose these forms in order to give perspective to the situation, but instinctively gave it a deep and distant background in his effort to find the truest and largest utterance for the emotion he was portraying.

      The first colloquy between Romeo and Juliet (i. 5), being merely the artistic idealisation of an ordinary passage of ballroom gallantry, turns upon the prayer for a kiss, which the English fashion of the day authorised each cavalier to demand of his lady, and is cast in a sonnet form more or less directly derived from Petrarch. But whereas Petrarch's style is simple and pure, here we have far-fetched turns of speech, quibbling appeals, and expressions of admiration suggested by the intellect rather than the feelings. The passage opens with a quatrain of unspeakable tenderness:—

      "Romeo. If I profane with my unworthiest hand This holy shrine, the gentle fine is this; My lips, two blushing pilgrims, ready stand To smooth that rough touch with a tender kiss."

      And though the scene proceeds in the somewhat artificial style of the later Italians—

      "Romeo. Thus from my lips, by thine, my sin is purg'd. [Kissing her.] Juliet. Then have my lips the sin that they have took. Rom. Sin from my lips? O trespass sweetly urg'd! Give me my sin again. Jul. You kiss by the book"

      —yet so much soul is breathed into the Italian love-fencing that under its somewhat affected grace we can distinguish the pulse-throbs of awakening desire.

      Juliet's soliloquy before the bridal night (iii. 2) lacks only rhyme to be, in good set form, an epithalamium of the period. These compositions spoke of Hymen and Cupid, and told how Hymen at first appears alone, while Cupid lurks concealed, until, at the door of the bridal chamber, the elder brother gives place to the younger.

      It is noteworthy that the mythological opening lines, which belong to the earlier form of the play, contain a clear reminiscence of a passage in Marlowe's King Edward II. Marlowe's

      "Gallop apace, bright Phœbus, through the sky!"

      reappears in Shakespeare in the form of

      "Gallop apace, you fiery-footed steeds,

       Towards Phœbus' lodging!"

      The rest of the soliloquy, as we have seen above, ranks among the loveliest things Shakespeare ever wrote. One of its most delicately daring expressions is imitated in Milton's Comus; and the difference between the original and the imitation is curiously typical of the difference between the poet of the Renaissance and the poet of Puritanism. Juliet implores love-performing night to spread its close curtain, that Romeo may leap unseen to her arms; for—

      "Lovers can see to do their amorous rites

       By their own beauties; or, if love be blind,

       It best agrees with night."

      Milton annexes the thought and the turn of phrase; but the part played by beauty in Shakespeare, Milton assigns to virtue:—

      "Virtue could see to do what virtue would

       By her own radiant light."

      There is in Juliet's utterance of passion a healthful delicacy that ennobles it; and it need not be said that the presence of this very passion in Juliet's monologue renders it infinitely more chaste than the old epithalamiums.

      The exquisite dialogue in Juliet's chamber at daybreak (iii. 5) is a variation on the motive of all the old Dawn-Songs. They always turn upon the struggle in the breasts of two lovers who have secretly passed the night together, between their reluctance to part and their dread of discovery—a struggle which sets them debating whether the light they see comes from the sun or the moon, and whether it is the nightingale or the lark whose song they hear.

      How gracefully is this motive here employed, and what added depth is given to the situation by our knowledge that the banished Romeo's life is forfeit if he lingers until day!—

      "Juliet. Wilt thou be gone? it is not yet near day: It was the nightingale, and not the lark, That pierc'd the fearful hollow of thine ear; Nightly she sings on yon pomegranate-tree: Believe me, love, it was the nightingale. Romeo. It was the lark, the herald of the morn, No nightingale: look, love, what envious streaks Do lace the severing clouds in yonder east."

      Romeo is a well-born youth, richly endowed by nature, enthusiastic and reserved. At the beginning of the play we find him indifferent as to the family feud, and absorbed in his hopeless fancy for a lady of the hostile house, Capulet's fair niece, Rosaline, whom Mercutio describes as a pale wench with black eyes. The Rosaline of Love's Labour's Lost is also described by Biron, at the end of the third act, as

      "A whitely wanton with a velvet brow,

       With two pitch-balls stuck in her face for eyes,"

      so that the two namesakes may not improbably have had a common model.

      Shakespeare has retained this first passing fancy of Romeo's, which he found in his sources, because he knew that the heart is never more disposed to yield to a new love than when it is bleeding from an old wound, and because this early feeling already shows Romeo as inclined to idolatry and self-absorption. The young Italian, even before he has seen the woman who is to be his fate, is reticent and melancholy, full of tender longings and forebodings of evil. Then he is seized as though with an overwhelming ecstasy at the first glimpse of Rosaline's girl-kinswoman.

      Romeo's character is less resolute than Juliet's; passion ravages it more fiercely; he, as a youth, has less control over himself than she as a maiden. But none the less is his whole nature elevated and beautified by his relation to her. He finds expressions for his love for Juliet quite different from those he had used in the case of Rosaline. There occur, indeed, in the balcony scene, one or two outbursts of the extravagance so natural to the rhetoric of young love. The envious moon is sick and pale with grief because Juliet is so much more fair than she; two of the fairest stars, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. But side by side with these conceits we find immortal lines, the most exquisite words of love that ever were penned:—

      "With love's light wings did I o'erperch these walls;

       For stony limits cannot hold love out ..."

      or—

      "It is my soul that calls upon my name:

       How silver-sweet sound lovers' tongues by night,

       Like softest music to attending ears!"

      His every word is steeped in a sensuous-spiritual ecstasy.

      Juliet has grown up in an unquiet and not too agreeable home. Her testy, unreasonable father, though not devoid of kindliness, is yet so brutal that he threatens to beat her and turn her out of doors if she does not comply with his wishes; and her mother is a cold-hearted woman, whose first thought, in her rage against Romeo, is to have him put out of the way by means of poison. She has thus been left for the most part to the care of the humorous and plain-spoken Nurse, one of Shakespeare's most masterly figures (foretelling the Falstaff of a few years later), whose babble has tended to prepare her mind for love in its frankest manifestations.

      Although a child in years, Juliet has the young Italian's mastery in dissimulation. When her mother proposes to have Romeo poisoned, she agrees without moving a muscle, and thus secures the promise that no one but she shall be allowed to mix the potion. Her beauty must be conceived as dazzling. I saw her one day in the streets of Rome, in all the freshness of her fourteen years. My companion and I looked at each other, and exclaimed with one consent, "Juliet!" Romeo's exclamation on first beholding her—

      "Beauty too rich for use, for earth too dear,"

      conveys