Кукольный дом. Генрик Ибсен

Читать онлайн.
Название Кукольный дом
Автор произведения Генрик Ибсен
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 978-617-12-8294-0, 978-617-12-8295-7, 978-617-12-8129-5



Скачать книгу

Телесного цвета. Разве не прелесть? Да, теперь темно, но завтра… Нет, нет, нет, вы увидите только до подъема. Впрочем, вам можно показать и повыше.

      Ранк. Гм!

      Нора. Что вы так критически смотрите? По-вашему, пожалуй, они не впору?

      Ранк. Об этом судить не берусь за отсутствием сколько-нибудь обоснованного мнения.

      Нора (глядит на него с минуту). Фу, как вам не стыдно! (Слегка ударяет его по уху чулками.) Вот вам за это. (Снова убирает вещи.)

      Ранк. А какие же еще сокровища предстояло мне увидеть?

      Нора. Ни крошечки больше не увидите. Вы несносный. (Напевая, роется в вещах.)

      Ранк (после короткого молчания). Сидя с вами вот так, запросто, я не понимаю… не постигаю… что сталось бы со мной, если бы я не бывал в вашем доме.

      Нора (улыбаясь). Да, мне кажется, вы, в сущности, чувствуете себя у нас совсем недурно.

      Ранк (тише, глядя в пространство). И волей-неволей покинуть все это…

      Нора. Глупости! Не покинете.

      Ранк (по-прежнему). Уйти, не оставив даже сколько-нибудь благодарного воспоминания, хотя бы даже мимолетного сожаления… ничего, кроме пустого места, которое может быть занято первым встречным.

      Нора. А если бы я теперь обратилась к вам с просьбой? Нет…

      Ранк. О чем?

      Нора. О большом доказательстве вашей дружбы…

      Ранк. Ну-ну?

      Нора. Нет, видите, я хочу сказать – об огромном одолжении.

      Ранк. Неужели вы в самом деле хоть раз доставили бы мне такое счастье?

      Нора. Ах, вы не знаете, в чем дело.

      Ранк. Так скажите.

      Нора. Нет, не могу, доктор. Это уж слишком огромное одолжение – тут и совет, и помощь, и услуга…

      Ранк. Чем больше, тем лучше. Но я не постигаю, что бы это могло быть. Говорите же! Разве я не пользуюсь вашим доверием?

      Нора. Как никто другой. Вы мой вернейший, лучший друг – я знаю, знаю. Оттого и хочу сказать вам. Ну, хорошо, доктор. Вы должны помочь мне предотвратить что-то. Вы знаете, как искренне, как бесконечно любит меня Торвальд. Он ни на минуту не задумался бы отдать за меня жизнь.

      Ранк (наклоняясь к ней). Нора, вы думаете, он один-единственный?

      Нора (слегка вздрогнув). Один…

      Ранк. …кто с радостью отдал бы свою жизнь за вас?

      Нора (удрученно). Ну вот…

      Ранк. Я дал себе клятву, что вы узнаете об этом прежде, чем меня не станет. Более удобного случая мне не дождаться. Да, Нора, теперь вы знаете. И знаете тоже, что мне вы можете довериться скорее, чем кому бы то ни было.

      Нора (встает, спокойным, ровным тоном). Пропустите меня.

      Ранк (давая ей пройти, а сам продолжая сидеть). Нора…

      Нора (в дверях передней). Элене, принеси лампу. (Идет к печке.) Ах, милый доктор Ранк, это было, право, нехорошо с вашей стороны.

      Ранк (вставая). Что я любил вас так же искренне, как другой? Это так дурно?

      Нора. Нет, но что вы говорите мне об этом. И ведь вовсе не нужно было.

      Ранк. То есть? Или вы знали?

      Служанка входит с лампой, ставит ее на стол и уходит.

      Нора… фру Хельмер… я спрашиваю, вы знали что-нибудь?

      Нора. Ах, почему я знаю, что знала, чего не знала? Я, право, не могу сказать вам…