Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро (сборник). Агата Кристи

Читать онлайн.



Скачать книгу

тихонько принюхался, затем подошел к Джеппу, который осматривал труп.

      На полу, словно упав с одного из хромированных стульев, лежала молодая женщина лет двадцати семи. У нее были светлые волосы и тонкое лицо почти без макияжа. Милое, мечтательное, чуть глуповатое личико. Левая сторона головы была покрыта запекшейся кровью. Пальцы правой руки сжимали маленький пистолет. Женщина была одета в простое платье темно-зеленого цвета с вырезом под горло.

      – Так в чем дело, Бретт? – Джепп смотрел на свернувшуюся на полу фигурку.

      – Лежит вроде нормально, – сказал доктор. – Если б она сама застрелилась, то упала бы со стула именно так. Дверь и окно были заперты изнутри.

      – Вы говорите, что все правильно. Что же тогда не так?

      – А вы на пистолет гляньте. Я не трогал его – жду, пока отпечатки снимут. Но вы сами увидите, что я имею в виду.

      Пуаро и Джепп вместе опустились на колени и внимательно осмотрели пистолет.

      – Я понял, о чем вы, – сказал Джепп, вставая. – Дело в повороте ее руки. Выглядит так, будто она его держит – а на самом деле нет… Что-то еще?

      – Много чего. Она держит пистолет в правой руке. А теперь посмотрите на рану. Пистолет был прижат к голове прямо над левым ухом – левым, прошу заметить.

      – Хм, – заметил Джепп. – Как-то не вяжется. Она ведь не могла держать пистолет правой рукой в таком положении и стрелять?

      – Ни в коем разе, сказал бы я. Руку так завернуть можно, но выстрелить – нет.

      – Тогда все очевидно. Кто-то застрелил ее и попытался обставить все так, чтобы выглядело как самоубийство. Кстати, что там с запертыми дверями и окном?

      Инспектор Джеймсон ответил:

      – Окно было закрыто на задвижку, сэр, но и дверь была заперта, и мы не могли найти ключ.

      Джепп кивнул:

      – Да, не повезло. Кто бы это ни сделал, он запер за собой дверь и понадеялся, что отсутствие ключа не заметят.

      – C’est bête, ça![6] – пробормотал бельгиец.

      – Пуаро, старина, не судите всех по вашему блестящему интеллекту! На самом деле такие маленькие подробности очень часто упускают. Дверь заперта. Ее вскрывают. Женщина найдена мертвой – пистолет в руке – явное самоубийство – она заперлась, чтобы покончить с собой. Ключи никто не ищет. Хорошо, что мисс Плендерли вызвала полицию. Она могла позвать пару шоферов и высадить дверь – и вопрос о ключе так и не возник бы.

      – Да, полагаю, все верно, – сказал Эркюль Пуаро. – Такова реакция большинства людей. Ведь полицию зовут в последнюю очередь, не правда ли?

      Он по-прежнему не отводил взгляда от тела.

      – Вас что-то настораживает? – спросил Джепп.

      Спросил полицейский как бы между прочим, но глаза его смотрели остро и внимательно.

      Эркюль Пуаро медленно покачал головой:

      – Я смотрел на ее часы.

      Он наклонился и чуть коснулся



<p>6</p>

Глупо! (фр.)