Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро (сборник). Агата Кристи

Читать онлайн.



Скачать книгу

никакого сигаретного дыма, – с подозрением в голосе сказал Джепп.

      – Как и я, друг мой.

      Джепп с сомнением посмотрел на него. Затем достал сигарету из кармана.

      – Такие курила миссис Аллен – это дешевое курево. Шесть окурков принадлежали ей. Остальные три были от турецких сигарет.

      – Точно.

      – Ваш замечательный нос знал это, когда глаза даже не глядели на них, полагаю!

      – Уверяю вас, мой нос не совался в это дело. Он не почуял ничего.

      – Но зато многое почуяли серые клеточки?

      – Ну… были определенные намеки… вы так не думаете?

      Джепп косо посмотрел на него.

      – Например?

      – Eh bien, в комнате определенно чего-то не хватало. Хотя, думаю, было что-то добавлено. И потом, на бюро…

      – Я так и знал! Мы приходим к этому проклятому перу!

      – Du tout[10]. И оно играет здесь явно отрицательную роль.

      Джепп отступил на более верную почву.

      – Я вызвал Чарльза Лавертон-Уэста к себе в Скотленд-Ярд через полчаса. Мне подумалось, что вы захотите присутствовать.

      – Очень хотелось бы.

      – И вас обрадует, что мы выследили майора Юстаса. Он снял квартиру с обслуживанием на Кромвель-роуд.

      – Великолепно.

      – Там мы мало что узнали о нем. Майор Юстас очень неприятный человек. После Лавертон-Уэста мы навестим его. Вас это устраивает?

      – Полностью.

      – Ну, тогда пошли.

II

      В половине двенадцатого мистера Чарльза Лавертон-Уэста проводили в кабинет старшего инспектора Джеппа. Тот встал и пожал ему руку. Член парламента был среднего роста, но обладал ярко выраженной индивидуальностью. Он был чисто выбрит, с подвижным ртом актера и чуть выпуклыми глазами, которые так часто свидетельствуют об ораторском даре. Это был привлекательный человек, спокойный, породистый. Хотя он выглядел бледным и немного взволнованным, его манеры были безупречно официальны и сдержанны. Он сел, положил перчатки и шляпу на стол и посмотрел на Джеппа.

      – Мне хотелось бы прежде всего сказать, мистер Лавертон-Уэст, что я понимаю, насколько все это должно быть для вас тяжело.

      Лавертон-Уэст сделал знак рукой.

      – Не будем обсуждать моих чувств. Скажите, старший инспектор, есть ли у вас версия, что заставило мою… миссис Аллен свести счеты с жизнью?

      – А вы сами не могли бы нам в этом помочь?

      – Нет, к сожалению.

      – Между вами не было ссоры? Никакого охлаждения?

      – Ничего подобного. Для меня это стало страшным потрясением.

      – Возможно, вы лучше нас поймете, сэр, если я скажу вам, что это не было самоубийством. Это было убийство!

      – Убийство? – У Лавертон-Уэста глаза полезли на лоб. – Вы сказали – убийство?

      – Именно так. Теперь, мистер Лавертон-Уэст, вы не могли бы нам сказать, кто, по-вашему, мог хотеть убить миссис Аллен?

      Лавертон-Уэст чуть не подавился словами:

      – Нет-нет…



<p>10</p>

Отнюдь (фр.).