Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.. Антология

Читать онлайн.
Название Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.
Автор произведения Антология
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 978-5-89059-359-7



Скачать книгу

царит вокруг одра

      Печальная неразбериха,

      Вот так, без ропота, сейчас

      Простимся в тишине – пора нам;

      Кощунством было б напоказ

      Святыню выставлять профанам.

      Страшат толпу толчки земли,

      О них толкуют суеверы;

      Но скрыто от людей вдали

      Дрожание небесной сферы.

      Любовь подлунную томит

      Разлука бременем несносным:

      Ведь суть влеченья состоит

      В том, что потребно чувствам косным.

      А нашу страсть влеченьем звать

      Нельзя, ведь чувства слишком грубы;

      Нерасторжимость сознавать —

      Вот цель, а не глаза и губы.

      Страсть наших душ над бездной той,

      Что разлучить любимых тщится,

      Подобно нити золотой,

      Не рвется, сколь ни истончится.

      Как ножки циркуля, вдвойне

      Мы нераздельны и едины:

      Где б ни скитался я, ко мне

      Ты тянешься из середины.

      Кружась с моим круженьем в лад,

      Склоняешься, как бы внимая,

      Пока не повернет назад

      К твоей прямой моя кривая.

      Куда стезю ни повернуть,

      Лишь ты – надежная опора

      Тому, кто, замыкая путь,

      К истоку возвратится снова.

      Алхимия любви

      Кто глубже мог, чем я, любовь копнуть,

      Пусть в ней пытает сокровенну суть;

              А я не докопался

      До жилы этой, как ни углублялся

      В рудник Любви, – там клада нет отнюдь.

              Сие – одно мошенство;

      Как химик ищет в тигле Совершенство,

          Но счастлив, невзначай сыскав

      Какой-нибудь слабительный состав,

      Так все мечтают вечное блаженство

      Обресть в любви; но вместо пышных грез

      Находят счастье – с воробьиный нос.

      Ужели впрямь платить необходимо

      Всей жизнию своей – за тень от дыма?

              За то, чем каждый шут

      Сумеет насладиться в пять минут

      Вслед за нехитрой брачной пантомимой?

              Влюбленный кавалер,

      Что славит (ангелов беря в пример)

          Сиянье духа, а не плоти,

      Должно быть, слышит, по своей охоте,

      И в дудках свадебных – музыку сфер.

      Нет, знавший женщин скажет без раздумий:

      И лучшие из них – мертвее мумий.

      Прощание с любовью

      Любви еще не зная,

      Я в ней искал неведомого рая,

              Я так стремился к ней,

      Как в смертный час безбожник окаянный

      Стремится к благодати безымянной

              Из бездны темноты своей:

                  Незнанье

      Лишь пуще разжигает в нас желанье,

      Мы вожделеем – и растет предмет,

      Мы остываем – сводится на нет.

              Так жаждущий гостинца

      Ребенок, видя пряничного принца,

              Готов его украсть;

      Но через день желание забыто,

      И не внушает больше аппетита

              Обгрызенная