Название | Страсть по завещанию |
---|---|
Автор произведения | Сабрина Джеффрис |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Халстед-Холл |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-079415-7 |
– Пойдемте со мной в комнату отдыха, – негромко позвала Вирджиния и потащила ее за собой.
Что за черт?
Когда они оказались в небольшой гостиной, оборудованной под комнату отдыха для женщин, Селия недоумевающе спросила:
– Что такое?
– Надеюсь, вы не очень увлечены Пирсом? – спросила ее невестка, уперев руки в бока.
– Неужели что-то было заметно? – заморгала Селия.
– Не с вашей стороны. С его. Этот тип получает наслаждение, бесстыдно заигрывая с молодыми девушками. Но этим все и заканчивается. Я часто предупреждала его…
– Лучше бы вы этого не делали, – сухо заметила Селия. – Возможно, он когда-нибудь остепенится. Ведь он предлагал вам выйти за него?
– Он просто проверял серьезность намерений Гейбриела, только и всего. Уверяю вас, он и не думал жениться на мне. – Вирджиния попыталась поймать взгляд Селии. – Вы ведь не любите Пирса, правда?
Селия могла бы солгать, но не видела в этом большого смысла:
– Нет, он слишком похож на моих братьев, чтобы ему удалось увлечь меня. И хотя они познали радость брака, но ваш кузен…
– Он предлагал вам прогулку в лунном свете?
– Откуда вы знаете?
– Его обычный прием, – вздохнула Вирджиния. – Для него это что-то вроде пари с самим собой – посмотреть, удастся ли поцеловать молодую женщину. Если получится… – Нахмурившись, она замолчала.
– А если удастся, что дальше? – поинтересовалась Селия.
– Честно, не знаю. Жалуясь на него, девушки говорят только об этом. Сначала они рассказывают, что, когда он целует их, они словно «парят над землей», – фыркнула она. – Потом убеждают меня, что были уверены в его чувстве. И наконец, начинают плакать. Все катится вниз.
– Не думаете ли вы, что в действительности…
– Нет. – Вирджиния прикусила губу. – Я так не думаю. Хотя трудно понять, как поступит Пирс в следующую минуту. Он непредсказуем. – Она посмотрела Селии в глаза. – Но мне претит мысль о том, что он заигрывает с вами и попытается наедине…
– Можете не беспокоиться об этом, – перебила ее Селия. – На всякий случай у меня есть Бетти.
– Бетти?
Селия полезла в сумочку и достала маленький дамский пистолет.
– О Господи! – отшатнулась Вирджиния. – Ваша семья знает, что вы носите с собой эту штуку?
– Сомневаюсь. Думаю, они бы этого не одобрили.
– Я бы тоже. – Вирджиния с изумлением и страхом смотрела на оружие. – Он заряжен?
– Холостым патроном. Пули в нем нет.
– Хвала небу. А вы не боитесь, что он выстрелит непроизвольно?
– Нет. У него двойной предохранитель, это предотвращает случайный выстрел. Я проверила его, перед тем как приобрести. – Селия взвесила пистолет на руке. – Мне говорили, что некоторые ночные бабочки пользуются таким оружием, чтобы отпугнуть клиентов, представляющих опасность.
– Кто говорил?
– Мой оружейный мастер, разумеется.
– А как вам удалось найти оружейного