Название | Страсть по завещанию |
---|---|
Автор произведения | Сабрина Джеффрис |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Халстед-Холл |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-079415-7 |
– Меня никуда не изберут, – сказал он, подняв брови и протягивая руку за бумагой, – если я не помогу тем, кому обещал.
– Хм… Что для них десять минут ожидания? – Она сверкнула на него глазами. – Я не шучу. Не заставляй меня бросать этот листок в огонь.
– Ты не осмелишься. – Он постарался придать себе сердитый вид.
– А ты попробуй, – пожала она плечами. – Твои яростные взгляды могут напугать кого угодно, но на меня они не действуют. Ни тогда, когда тебе было десять лет, ни сейчас.
– Что ж, придется применить физическую силу. – Он шагнул к ней, изо всех сил стараясь не расхохотаться. – Я тяжелее тебя на добрых пять стоунов [3]. Ты и шагу не успеешь сделать к камину, как я отниму у тебя бумагу.
– А я могу треснуть тебя по голове сковородкой.
Он представил, как его добродушнейшая тетка бьет его по голове, и рассмеялся.
– Ладно, ладно, сдаюсь! Но только очень быстро.
Она направилась в кухню. Джексон шел за ней, покачивая головой. Он уже так долго не жил в этом доме, что забыл, как упорно его тетка умеет добиваться цели.
– Уж и не знаю, что с тобой делать. – Тетя уселась напротив. Она положила в тарелку рагу, поставила перед племянником. – Все наспех, все наспех… вечно у тебя нет времени поесть как следует. Но коль уж ты живешь здесь, с этим будет покончено. Не хочу видеть, как твоя работа сводит тебя в могилу, как Уилла… – Она не могла сдержать слез, и сердце у Джексона сжалось.
– Прости, тетя, – сказал он, – я не хотел расстраивать тебя.
– Не обращай внимания, – прошептала она, утирая слезы. – Просто… я очень скучаю по нему. И тоска накатывает на меня в самый неподходящий момент.
– Понимаю, – тихо сказал он. – Я и сам скучаю по нему.
Дядя Уильям был мировым судьей и многому научил Джексона. Бог знает, что случилось бы с ним и его матерью, останься они в Ливерпуле, без куска хлеба. Тот день, когда мать решилась написать письмо дяде Уильяму и тот приехал за ними, вырвав их из тисков нищеты, стал днем, когда Джексон впервые свободно вздохнул.
– Ешь быстрее. – Тетя сунула ему в руку вилку. – Не хочу, чтобы ты опаздывал.
Он фыркнул и принялся за еду. Только сейчас до него дошло, насколько он голоден.
Не скрывая любопытства, тетя спросила:
– Как прошла встреча с Шарпами?
– Нормально, – ответил он, не прекращая жевать. – Меня пригласили на их домашнюю вечеринку.
– Это чудесно, – просияла она. – Я знала, что знакомство с ними сослужит тебе добрую службу. Там будет только избранное общество? Ты сможешь встретиться с важными персонами?
– Ну, скажем, с герцогом и графом. – Джексон запил рагу глотком эля. – У меня есть приличный вечерний костюм?
– Господи! Нет!
– Этого я и боялся, – вздохнул он. – И у портного заказывать поздно: вечеринка уже на той неделе.
– На той неделе! – Тетя поджала губы. – Среди одежды твоего дяди можно
3
Мера веса, равная 6,34 кг.