Название | Две недели на соблазнение |
---|---|
Автор произведения | Сара Маклейн |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Любовная считалочка |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-17-078483-7 |
– А у женщин?
– Намного меньше. С вашей стороны неблагоразумно находиться здесь одной.
– Это было вполне благоразумно, пока вы не пришли сюда.
– Вот почему вы… – Он умолк, не договорив.
– Вот почему я вечно попадаю в истории?
– Да.
– Тогда зачем вы здесь, ваша светлость? Разве вы не рискуете своей репутацией, находясь рядом со мной? – Повернувшись, она увидела, что он стоял в нескольких ярдах от нее. И снова рассмеялась. – Впрочем, не думаю, что на таком расстоянии ваша репутация может пострадать. Вам ничего не грозит.
– Я обещал вашему брату, что огражу вас от скандала.
Джулиана нахмурилась и спросила:
– В этом есть некая ирония, вы не находите? Ведь было время, когда именно вы являлись самой большой угрозой моей репутации. Или не помните? – Эти слова вырвались у нее помимо ее воли.
– Здесь не место и не время обсуждать подобные вещи. – Лицо герцога словно окаменело.
– Никогда не время и нигде не место, не так ли?
Он не ответил и проговорил:
– Ваше счастье, что вас нашел я.
– Счастье? Вы так считаете? Думаю, что вам лучше уйти отсюда.
– А я думаю, вам лучше вернуться на бал.
– Зачем? Полагаете, что если я станцую рил, то они раскроют мне объятия и примут в свои ряды?
– Полагаю, они никогда не примут вас, если вы не будете прилагать к этому усилий.
Тут взгляды их снова встретились.
– Вы думаете, я хочу, чтобы они меня приняли?
Он некоторое время молчал.
– Думаю, вы должны хотеть, чтобы вас приняли.
– С чего бы? Ведь вы, англичане, – холодные и бесстрастные люди, больше озабоченные приличным расстоянием между танцующими партнерами, чем миром, в котором живете. Вы думаете, что ваши традиции, ваши манеры и ваши глупые правила делают подобную жизнь желанной, но это не так – они делают из вас снобов.
– Вы ребенок, который не знает правил игры, в которую играет.
Эти слова ее уязвили, но Джулиана не подавала виду. Шагнув ближе к герцогу, она спросила:
– Думаете, я считаю это игрой?
– Думаю, для вас невозможно воспринимать это как-то иначе. Взгляните на себя. Весь высший свет всего в нескольких шагах, а вы стоите здесь, на волосок от бесчестья. – Слова его были жесткими, а черты лица… прекрасными в лунном свете.
– Я же сказала: мне наплевать, что обо мне думают.
– Разумеется, нет. Иначе вас бы уже здесь не было. Вы бы вернулись в Италию и выбросили нас из головы.
Последовала долгая пауза.
Он ошибается! Ей нет дела до того, что о ней думают другие. Ей небезразлично лишь то, что думает он.
Джулиана вновь повернулась лицом к саду, ухватившись за широкие каменные перила и гадая: что было бы, если бы она сейчас убежала в темноту, а потом была бы обнаружена?
– Надеюсь, ваши ладони зажили.
Они вновь вернулись к обмену «любезностями»? Идиот бесчувственный!
– Да,