Супергрустная история настоящей любви. Гари Штейнгарт

Читать онлайн.
Название Супергрустная история настоящей любви
Автор произведения Гари Штейнгарт
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2011
isbn 978-5-699-59456-6



Скачать книгу

этот жук Рубенштейн. Он же из наших, ты представляешь?

      – Из наших?

      Еле слышным шепотом:

      – Еврей.

      – А моим родителям он нравится, – сказал я. Речь шла о нашем властолюбивом, но злополучном министре обороны. – Только и делают, что сидят дома и смотрят «ФоксЛиберти-Прайм» и «ФоксЛиберти-Ультра».

      Миссис Файн брезгливо скривилась. Она помогала тащить моих родителей в американский континуум, учила их полоскать рот и отстирывать пятна пота, но не переваривала их врожденного советско-еврейского консерватизма.

      Меня она знала с рождения, еще когда mishpocheh[9] Абрамовых жила в Куинсе, в тесной квартирке с садиком, которая сейчас пробуждает лишь ностальгию, но тогда наверняка была печальна и убога. Отец работал уборщиком в правительственной лаборатории на Лонг-Айленде, так что первые десять лет моей жизни мы могли себе позволить мясные консервы. Мое появление на свет мама отметила повышением по службе (была машинисткой, стала секретаршей) в кредитном союзе, где храбро трудилась, не зная английского, и нам вдруг засветило стать представителями бедно-среднего класса. В те дни родители катали меня в проржавевшем «шевроле-малибу-классик» по районам еще беднее нашего – мы смеялись над семенящими по улицам забавными смуглыми людьми в тряпье и сандалиях, а кроме того, я получал важный урок о том, что такое неудача в Америке. Когда родители поведали миссис Файн об этих вылазках в трущобы Короны и те кварталы Бед-Стая, где побезопаснее, между ними и пробежала кошка. Помнится, родители смотрели в англо-русском словаре, что такое «бездушный», и поражались, как наша американская мамочка может так думать о нас.

      – Ну, рассказывай, – сказала Нетти Файн. – Что ты делаешь в Риме?

      – Работаю в креативной экономике, – гордо ответил я. – Бессрочное Продление Жизни. Мы поможем людям жить вечно. Я ищу в Европе ПИИ – Преимущественных Индивидов, – которые станут нашими клиентами. Мы их называем Жизнелюбами.

      – Ох, батюшки! – сказала миссис Файн. Совершенно очевидно, что она ни слова не поняла, но эта женщина, у которой три вежливых мальчика закончили Пенсильванский, умела только улыбаться и ободрять, улыбаться и ободрять. – Судя по всему, это… нечто!

      – Еще какое, – сказал я. – Но у меня, кажется, проблемы. – И я рассказал, какая неприятность случилась у меня с программой «Добро пожаловать домой, паря». – По-моему, выдра думает, что я тусуюсь с албанцами. А я сказал – «с разными итальянцами».

      – Покажи-ка мне свой эппэрэт. – Она подняла очки на лоб, и я увидел нежные шестидесятилетние морщинки, от которых лицо ее стало таким, каким его изначально и запланировала природа, – всеобщим утешением. – Код ошибки ИТ/УК-РГ/ФЛАГ, – вздохнула она. – Ох, батюшки, дитятко. Тебя пометили флажком.

      – Но почему? – закричал я. – Что я сделал?

      – Тш-ш. Давай-ка перезагрузим эппэрэт. Попробуем программу заново.

      И она попробовала, но раз за разом на экране появлялись застывший



<p>9</p>

Семья (идиш).