Львы Сицилии. Сага о Флорио. Стефания Аучи

Читать онлайн.
Название Львы Сицилии. Сага о Флорио
Автор произведения Стефания Аучи
Жанр Историческая литература
Серия Novel. Большая маленькая жизнь
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2019
isbn 978-5-04-114122-6



Скачать книгу

всяком случае, помещение на виа Матерассаи стало слишком тесным.

      В конторе писарей Иньяцио видит, что Маурицио закончил почти все дела.

      – Я оформил поступление и продажу хины в Мессину и Патти. Товар уйдет завтра. – Он показывает Иньяцио квитанции.

      – Тогда сбегай в лавку и запиши. Передашь брату, что я скоро вернусь.

      Оставшись один, Иньяцио решает прогуляться до бухты Кала. Горизонт – четкая голубая линия. Воздух прозрачен и свеж, ветер не такой колючий, как накануне. Повеяло весною.

      Им овладевает решимость.

      Иньяцио идет по Виколо-делла-Неве, в противоположную от дома сторону. В прохладе тают запахи человеческого жилья, густо теснящегося в переулках. Он проходит мимо ворот, где зимой продается снег с гор Мадоние; где-то наверху слышны звуки скрипки и голос учителя, обращенный к ученику. На улицах, в лавках, торговых дворах смешались разные языки и диалекты: генуэзский, тосканский, неаполитанский, немного английского – все вместе.

      Иньяцио идет по виа Аллоро, не поднимая глаз на роскошные дворцы палермской знати; выходит на виа Дзагареллаи, где женщины тащат огромные корзины или кричащих детей, останавливаются у лавок, прицениваются, покупают.

      Иньяцио подходит к прилавку под большой каменной аркой. На прилавке – всевозможные ленты: шелковые, кружевные, вышитые, бархатные.

      Взгляд Иньяцио падает на золотую ленту. Он представляет себе, как она будет смотреться на зеленом корсете из саржи, который Паоло недавно купил жене.

      – Синьор, что вам угодно?

      Вопрос торговки выводит его из оцепенения.

      – Вот эту ленту?

      – Да. – Иньяцио откашливается. – Хочу сделать подарок. Сколько нужно на корсет?

      Недоуменный взгляд в ответ.

      – Смотря для кого. Для вашей жены? – Она тычет в кольцо матери, которое Иньяцио носит на пальце. Он машет рукой, нет, он не женат.

      – Для моей сестры, – отвечает. И непонятно почему краснеет, как ребенок.

      – Так сколько надо? – Торговка смотрит на него с недоверием.

      Иньяцио в растерянности.

      – Не знаю. Вы как думаете, сколько может понадобиться?

      – Смотря какая она из себя.

      Надо что-то ответить. Но что? Он понятия не имеет. Вот угораздило!

      – У нее большая грудь? Ей нравится что-то простое или нарядное?

      – На выход или на каждый день? – спрашивает торговка кружевами по соседству.

      Хор женских голосов наседает.

      Господи помоги, откуда ему знать! Иньяцио делает попытку:

      – Она… будет… как вы. – И показывает на девушку, примеряющую шнурок. Та смеется, открывая гнилые зубы.

      – Кристина, дай ему две, она сама сообразит, сошьет их, если надо, – говорит сидящая в углу пожилая женщина с лицом, похожим на древесную кору. Скорее всего, хозяйка. – Дай ему и пряжку.

      И Кристина, девушка за прилавком, достает костяные пряжки. Старуха права: они очень красивы. Он выбирает одну, с русалкой.

      Иньяцио