На твердій землі. Улас Самчук

Читать онлайн.
Название На твердій землі
Автор произведения Улас Самчук
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

паничу! Що з вами? Чи ви мене чуєте? – непокоїлась Марта.

      – Чую. Я вас чую, – відповідав я непритомно.

      Оркестра зробила малу перерву, танцююча маса зупинилася, але не розходилась, чекаючи на другу половину танцю. За хвилину з глибини залі донеслась проймаюча мелодія танґо роз[68], і маса знов почала рухатись.

      – Відкривайте бал, – звернувся я до Михайла.

      Він запросив Марту, вона з ваганням погодилася, докірливо глянула на мене, і я залишився сам у гущі людей.

      Відчувалось багато надзвичайного, я любив феномени, фантастичні реклами, літаючі тарілки, любив гру серця. Вимагалось більшого ефекту, і я почав шукати буфету. Продираючись крізь масу людей, я ще раз наткнувся на Маню Зарубовську з її гарними, оголеними плечима, які під штучним сяйвом світляних дисків мали кольор старої бронзи.

      – Вона вас шукає! – шепнула вона знов і так само зникла.

      Я рішуче не міг дати зі собою ради, це обурювало. Не піти ж і не кинутись у прірву. Я ще збільшив зусилля, щоб прорватися до буфету, знайшов його у відлеглому куті зліва від голосної оркестри, обложеного армією людей із склянками ситого, лукулівського[69] настрою. Моя поява викликала сенсацію, знайшлося багато знайомих. А! О! Давно не бачились! Купили нову хату! Ґратулюю! Виклики, оклики, ґратуляції, ніби я переміг боксера Люїса[70]. У моїй руці механічно з’явилася склянка з рай-віскі[71], появився друг і приятель ще з Европи Степан Снилик, той самий, що «оформив мою хату», який встиг оформитись також і виглядав як американський футбольний м’яч з округлим теплим носом і білою пінгвіновою маніжкою на тлі чорного англійського одягу.

      – Прогресуємо, – казав Снилик. – Як хата? Не бери цього поважно. Маю для тебе солідніше діло. Випий ось чарку і бери другу. Я сьогодні «целебрую». А все-таки в Роял Йорку було краще. Цей готель… Нічого, нічого. Мода… Щось, як вірші Полусонцевої, але там було де розгорнутись. Наша громада множиться. Хати йдуть, як нейлонові панчохи, купив – двадцять, продав – тридцять. Раджу і тобі ворушитися.

      До нас підходили, відходили, творили гурти, реготали. Власник «Луців енд Брос Ко»[72], власник «Дженерал Клінінґ»[73], власник «Дженерал Вуд Стор»[74]. Безодня власників, мої кишені заповнились візитівками, колишні хлібороби України, всілякі в’язні всіляких тюрем, таборяни Ді-Пі, націоналісти, соціалісти, монархісти, праві, ліві, об’єднані залею Парк Плаза, надхненні рай-віски і оркестрою Ябця Яблонського.

      Мене замотали у вир алкоголю і бізнесу, ніби медальйон ватою, моє обличчя набрало кольору полуниці, язик розв’язався і молов, як жорна, що лиш не сип, здавалось я потрапив на іншу планету і закрутився солодким крутіжем блаженного буддійського раю.

      Та все-таки я не зрікався туманного наміру вирватися з цього буфетно-бізнесового едему, бо десь там у непроглядній далечі майоріла одна згадка, яку я намагався піймати рукою. Я робив зусилля прорватися і знайти щілину у мурі білих



<p>68</p>

Танго роз (італ. Tango delle rose) – один із саундтреків американської романтичної драми «Касабланка» (англ. «Casablanca», 1942). Авторами відомої «Пісні троянди» (1928) були Альдо Боттеро (англ. Aldo Bottero) і Філіппо Шрайєр (англ. Filippo Schreier).

<p>69</p>

Лукулівський – від фразеологізму «лукулівський бенкет», що означає незвичайно багатий, вишуканий бенкет. Походить від імені знатного римського полководця, консула Луція Ліцинія Лукулла (Lucius Licinius Lucullus; 117 до н.д. – 56 до н.д.), який на схилі літ прославився любов’ю до розкішних бенкетів.

<p>70</p>

Джозеф Луїс Берроу (англ. Joseph Louis Barrow; 1914–1981) – американський боксер-професіонал, чемпіон світу в суперважкій вазі.

<p>71</p>

Рай-віскі (англ. Whisky Paradise) – відома марка італійського віскі.

<p>72</p>

«Луців енд Брос Ко» (англ. Lutsiv& Bros Co) – назва вигаданої письменником компанії.

<p>73</p>

«Дженерал Клінінґ» (англ. General cleaning) – клінінгова компанія.

<p>74</p>

«Дженерал Вуд Стор» (англ. Woods General Store) – назва мережі продуктових магазинів у Канаді.