Название | Дочь пекаря |
---|---|
Автор произведения | Сара Маккой |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-699-67494-7 |
– Если обещаете, что не будете вывешивать в Интернете. Я хоть и старая, но сразу поняла, что там за конюшня. Сплошные сиськи голые и мат. Я искала нежные пышки, а на экране появилось такое…
Реба закашлялась.
– Сколько живу, никогда не видела подобного.
– Мам, – сказала Джейн из-за стойки, – Ребе про это неинтересно.
– Не говоря уж о том, что вывалилось на меня, когда я ввела «желе шоколадное в рулетиках».
Реба прикрылась блокнотом, пряча улыбку.
– Мама!
– Я просто рассказываю миссус Адамс, что я такого не потерплю.
Реба прокашлялась.
– Обещаю. Никакого Интернета. И называйте меня, пожалуйста, просто Реба.
Она нажала кнопку записи. Настало время получать ответы.
– Значит, вы из Гармиша, так? Джейн рассказала мне кое-что об этой фотографии. Это сочельник. Элси отломила кусок от хлебца с изюмом.
– Старая. И как только не выцвела совсем. Может, оно бы и к лучшему. Сто лет уже прошло.
Вскоре я уехала из Германии.
– Вы там бывали с тех пор? Не скучали по дому? Элси не отвела взгляда.
– Люди часто скучают по тому, чего нет, что было и прошло. Где бы я ни была, я скучаю по дому, потому что его больше нет.
– А США для вас разве не дом?
– Нет, конечно. В Техасе я живу, дочь моя живет, мой муж похоронен. Но это не дом. На этой планете у меня больше нет дома. Такие дела.
Реба глубоко вдохнула и сжала губы. Надо найти подход. Это давалось непросто.
– Расскажите о типичном Рождестве в Германии. – Идти напролом, сухо, кратко, выжать информацию.
– Не выйдет. – Элси отломила еще, прожевала. – Я росла в войну, типичного Рождества не было ни разу.
– Ладно. – Реба нарисовала в блокноте кружок – яблочко, в которое надо попасть. – Вот, допустим, это Рождество, – она кивнула на фото, – расскажите о том Рождестве?
Элси перевела взгляд на чуть покосившееся фото.
Семь
Партийный рождественский бал
Гармиш, Германия
Гернакерштрассе, 19
24 декабря 1944 года
Они вернулись к столу. Элси дрожала.
– Съешь горячего, поможет, – посоветовал Йозеф.
Принесли рисовую кашу с корицей. Элси она нравилась, но дымящееся варево не лезло в горло. Каша только обожгла язык, Элси не почувствовала вкуса и не смогла согреться.
Слава богу, Йозеф не спросил про Кремера. Она не смогла бы говорить, хотя ее подмывало встать, ткнуть пальцем, опозорить обидчика. Но он офицер гестапо, а она – дочь пекаря. Гейзель в Лебенсборне, жизнь семьи зависит от покровительства партии. Ответственность за них превыше ее личной чести. Ее молчание защищает всех. Пока.
Официанты убрали десертные тарелки. Музыканты заиграли джаз, пары потянулись на танцпол.
– Можно я поеду домой? – прошептала Элси. Взяла перчатки со спинки стула, натянула. Кольцо с бриллиантами и рубинами некрасиво встопорщило гладкую лайку.
Йозеф мягко