Название | Щось більше за нас |
---|---|
Автор произведения | Владимир Винниченко |
Жанр | Литература 20 века |
Серия | Бібліотека української літератури |
Издательство | Литература 20 века |
Год выпуска | 1909 |
isbn | 978-966-03-8416-3 |
Вийди, дівчино, вийди, рибчино,
Поговоримо з тобою!
– Молодчина Катя, – подумав Вася, – українську пісню співає! – І повернувшись до неї, ласкаво спитав:
– А не знаєш, Катю, де пані?
Почувши його голос, Катя здригнулась і трохи засоромилась.
– Я питаю, не знаєш, де пані? – засміявся Вася. – Чого злякалась?
– Та ви так… раптово… Пані, здається, у себе.
– А ти біжи поглянь і мені скажи: я підожду.
– От я січас.
– Стій, стій! Як ти сказала останнє слово?
Катя зупинилась, підняла брови і здивувалась.
– Я нічого не говорила… Яке слово?
– Ні-ні, як ти сказала? Ти сказала, «січас». Ну, що це таке «січас»? Ну, що воно таке?
Катя ще більше підняла брови й навіть перелякалася.
– Та що ж тут такого.
– Та тут нічого такого нема, але навіщо ти говориш «січас», коли можеш сказати «зараз». Хіба ти не розумієш, що ти плутаєш руську мову?.. Ти скажи мені, читала ти Шевченка? Чи ні? Ні?!. Я й забув… Ти читати вмієш?
– Ні.
– Ну… І тобі не сором? Чому ж ти не навчилась? Хіба можна…
– От ще! Чого знайшла б соромитися, хіба я панночка?
– Панночка! Хіба тільки панночкам можна вміти читати, хіба освіта тільки їм потрібна? По-моєму, освіта скоріше потрібна простому народові… Бо ти не знаєш, але темнота… чи то пак… темрява… Ну, так, темрява, по-українському буде «темрява»… Так я говорю….
– Ой, паничу! – оглядаючись на двері, благала Катя. – Я вже піду, а то пані як побачать, то знов будуть сміятися з мене, скажуть, що я знов до вас ночувати ходжу… Бо вони тоді бачили, як ви впускали мене до себе…
– Ну, от! Я їй одно, а вона мені «ночувати». Що перш було, то годі вже тепер; я тепер інший, щоб ти знала… А по-руськи… Ну, йди, йди… боїшся.
– Ох-ох-хо! – важко зітхнув Вася, як Катя вийшла. – Роботи, роботи скільки! Ця читати не вміє, той книжки ніколи не бачив… Ні, годі, годі! Скоріше за працю, скоріше! О, мати… Ні, мати добра… Треба з нею по-російському… Що ж таке, що по-російському? Говорять же по-французькому… Треба бути тільки твердим, прямо твердим, як… як… ну, як камінь, камінь твердий?.. Словом, стояти на своєму і пас!
– Пані в спальні! – просунувши голову в двері, промовила Катя і зараз же сховалась.
– Ну, Господи поможи, – шепнув Вася і, твердо ступаючи, пішов до матері.
– Я, мамо, – почав Вася по-російському, вступаючи в кімнату матері й підходячи до неї, – прийшов серйозно побалакати з вами…
– Ой, Господи! – засміялась мати. – Ти мене лякаєш. Сідай, сідай, голубе, і викладай усе своє серйозне.
Ну, от тепер треба сказати: «Мамо! Я ваш син!» – подумав Вася і промовив:
– Нам треба вияснити… вияснити… все чисто…
– Ну, і виясняй… Тільки, голубчику