Название | Ловушка для волшебников |
---|---|
Автор произведения | Диана Уинн Джонс |
Жанр | Зарубежное фэнтези |
Серия | |
Издательство | Зарубежное фэнтези |
Год выпуска | 1984 |
isbn | 978-5-389-06530-7 |
– Гм… наверно, да, – ответил он.
– А кем вы хотите быть, когда вырастете? – не отставала Диллиан.
Говард поежился. Ощущение от этих разговорчиков было как от щекотки – впору завизжать. Надо срочно менять тему.
– Я… э-э-э… собираюсь разрабатывать космические корабли, – ответил Говард. – Знаете, вообще-то, мы пришли забрать папину рукопись, ну, две тысячи слов.
Мисс Поттер метнула на Говарда потрясенный взор. Он почувствовал себя отпетым грубияном и поспешно добавил:
– Пожалуйста… э-э-э… они нам очень нужны. – Конечно, мой мальчик, – отозвалась Диллиан. – Космические корабли! Ах, как увлекательно! Полагаю, вы определенно ходите под Вентурусом.
– Рукопись нужна срочно, – гнул свое Говард. Уши у него раскалялись с каждой секундой. – Понимаете, Арчер не получил слова, ужасно рассвирепел и напустил на нас Громилу. А папа отказывается писать новую порцию слов. Так что нам позарез необходимы те, что у вас.
Он умолк.
Диллиан смотрела на него без всякого выражения, будто ни слова не поняла из его речи. Неужели произошла ошибка? Что, если мистер Маунтджой говорил про какую-то другую Диллиан? Уши у Говарда похолодели, в животе тоже стало холодно. Между тем лакей вернулся, бережно катя перед собой золоченый двухъярусный столик на колесиках. На верхнем ярусе сиял серебряный чайник, на нижнем – серебряные блюда с бутербродами и плюшками. Диллиан велела:
– Джозеф, поставьте столик посередине, чтобы всем было удобно.
– Так вы та Диллиан, которая окучивает закон и порядок? – отважился Говард.
На прелестных губах заиграла легкая гордая улыбка. Диллиан едва заметно кивнула и показала глазами на лакея.
– Не при слугах, дорогой, – приглушенно произнесла она. – Мейзи, передайте, пожалуйста, всем бутерброды.
Лакей принялся разливать чай – торжественно и важно, словно жрец, исполняющий священный ритуал. Он оделил всех чашками так церемонно, будто каждая чашка была Святым Граалем, а потом пустил по кругу еще два грааля – один с сахаром, другой со сливками. В это же самое время мисс Поттер протягивала каждому по очереди блюдо с бутербродами, изо всех сил подчеркивая, что ей это не в новинку и она тут свой человек. Попутно она вела светскую беседу.
– Книги Квентина Сайкса глубоко проникают в тайную сущность женской души! – воскликнула она, суя поднос Фифи.
В этот же миг лакей протянул Фифи грааль с сахаром. Фифи смешалась, запуталась и попыталась ухватить бутерброд щипчиками для сахара. Она покраснела пламеннее Говардовых ушей и минут на двадцать онемела от смущения. А вот Катастрофа совершенно не тушевалась. Когда мисс Поттер протянула ей блюдо с бутербродами, она великосветски помахала мизинчиком, мол, нет, спасибо. Тем же жестом она наградила лакея, который предложил ей высокий стеклянный грааль, полный розоватого молочного коктейля. В чем дело? Говард терялся в догадках. Ведь дома у мисс