Название | Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли |
---|---|
Автор произведения | Елизавета Станиславовна Зырянова |
Жанр | Русское фэнтези |
Серия | |
Издательство | Русское фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Лунный свет, освещавший комнату, позволил девочке увидеть красные, опухшие от слез глаза матери. Ощутить тепло ее рук и быстрое сердцебиение.
– Ты ведь так на меня похожа. – Женщина плавно провела ладонью по щеке Сильвии. – Глаза отца, нос отца, но мои губы и мое лицо. Что же получается… – слезы, стекающие с женского лица, начали капать на кожу девочки, – это я во всём виновата? Если бы ты только пошла в своего отца, в носителя аристократической крови… – прижав малышку к своему лицу, Люси закрыла глаза. – Прости меня, малышка.
Часть 9. Личный выбор.
– Вернулись! – Слухи и разговоры среди слуг поместья не утихали ещё с самого утра. Троица дев воительниц вернулась домой этим утром. Уставшие и изнеможенные Вивьен и Сильвия были готовы рухнуть спать прямо на пороге, однако правила приличия и зловещий взгляд матери не позволяли сделать этого.
Добравшись до своих комнат, девушки все же уснули. Никто не сказал им ни слова, ведь каждый год происходило одно и тоже. Все привыкли к тому, как сестры молчаливо расползались по своим комнатам, а довольная Люси поднималась в кабинет своего мужа отчитываться о возвращении.
– Дорогая, – притянув к себе жену, Раймонд нежно поцеловал ее в губы. – Рядом с вами же не было мужчин, да?
Люси улыбнулась. Ее руки тут же ухватились за мужчину.
– Не беспокойся. Уверяю тебя, рядом с нами не было ни одной особи мужского пола, кроме, разве что, медведей.
Отец семейства облегчённо вздохнул, возможно, приняв последние слова за шутку. На его губах появилась улыбка.
– Вот и славно.
Дверь в комнату тихо отворилась. Пожилой мужчина в черном костюме почтительно поклонился своим господам.
– Господин Раймонд, я принес ваш чай.
– Оставь на столе, Михаэль, – Раймонд спокойно кивнул старику, после чего отстранился от своей жены. – У меня ещё много работы на сегодня. Перекус не повредит.
Люси заметила этого старика сразу же. Ранее его не было в поместье, но судя по письму Раймонда, что Люси получила ещё тогда, когда отец и дочь были в столице – этот старик и был тем бродягой, которого спасла Сильвия. Сейчас он мало походил на бездомного. От него будто исходила атмосфера изысканности и учтивости. Свою работу он выполнял безукоризненно. Даже в его лице что-то изменилось. Он будто помолодел. Недаром говорят: «Труд красит человека».
Вернувшись к письменному столу, Раймонд устало сел в кресло.
– Опять проблемы на границе? – Люси машинально скрестила пальцы рук, где-то на уровне талии. – Ты ведь так и не рассказал о твоём визите к королю.
– Война неизбежна. Вскоре будут набираться добровольцы из селян, а это сильно ударит по экономике.
– Значит Вивьен…
– Да,