Practical Korean. Samuel E. Martin

Читать онлайн.
Название Practical Korean
Автор произведения Samuel E. Martin
Жанр Книги о Путешествиях
Серия
Издательство Книги о Путешествиях
Год выпуска 0
isbn 9781462919529



Скачать книгу

oseyo.

      집에 오세요.

      Come to (my) house.

      Mwo hani?

      뭐 하니?

      What are you doing?

      Gachi haja.

      같이 하자.

      Let’s do it together.

      Jigeum moegeosseoyo.

      지금 먹었어요.

      I’ve just now eaten.

      Geu chaek-eul beolsseo ilgeosseoyo?

      그 책을 벌써 읽었어요?

      Have you already seen (or read) that book?

      Iri wa.

      이리와.

      Come this way.

      Pyeonghwa-ga olkkayo?

      평화가 올까요?

      Will peace come?

      Geu-neun gongbu-reul yeolsim(h)i handa.

      그는 공부를 열심히 한다.

      He studies hard.

      Geu goyangi-neun yeppeuda.

      그 고양이는 예쁘다.

      The cat is pretty.

      Neomu jakda.

      너무 작다.

      It’s too small.

      Keumnikka?

      큽니까?

      Is it large?

      Yeoboseyo.

      여보세요.

      Hello. (when answering a phone call)

      Yeogiyo.

      여기요.

      Look, excuse me... (Literally means, here)

      LESSON 10

      Some Handy Nouns

      Korean nouns occur in three different types of construction:

      (1) Followed by a PARTICLE (Lessons 12, 13, 14) which shows the grammatical relationship of the noun to the rest of the sentence— whether it is the subject or object or place of the action.

      Hakgyo-ga keoyo.

      학교가 커요.

      The school is big.

      Hakgyo-reul bwayo.

      학교를 봐요.

      I see the school.

      Hakgyo-eseo gongbu haeyo.

      학교에서 공부해요.

      I study at school.

      (2) Followed by the verb ieyo equals: is (Lesson 8) as the B part of the formula (A) = B.

      Geu geonmul hakgyo-ieyo. That (building) is a school.

      그 건물 학교예요.

      (3) Before another noun or a noun phrase which it modifies (describes).

      Hakgyo seonsaeng.

      학교 선생.

      A school teacher.

      A Korean noun like chaek = book means all of these: a book, some books, any books, the books. You usually have to tell from the context whether the noun is plural, definite, or whatnot. There is a plural indicator deul = group often added at the end of a noun or noun phrase, but you can’t count. The plural deul (들) is almost always used when referring to a group of people (e.g. 그 사람들, geu saramdeul—it would be weird to just say 그 사람 geu saram, to mean more than one person). However, it is only sometimes used for other nouns, usually only when the speaker wants to clarify/emphasize that there are several of an object. Chaek deul means books but then so does chaek all by itself.

      Here are some handy common nouns:

yeonpilpencil연필
jongipaper종이
sinmunnewspaper신문
dambaecigarette담배
gabangbriefcase, suitcase, handbag가방
gongchaeknotebook공책
jiphouse
maejeomstand, small shop매점
sangjeomstore상점
jang, sijangmarket장, 시장
uchegukpost office우체국
eumsikjeomrestaurant음식점
gongjangfactory공장
samusiloffice사무실
sangtable
chaeksangdesk책상
uijachair의자
hwajangsiltoilet화장실
jumeonipocket주머니
bulfire
mulwater
sulliquor
binusoap비누
sugeontowel수건
utdorishirt웃도리
bajitrousers바지
yangmalsocks양말
gududress shoes구두
sinbalshoes신발
jaket, koteuovercoat자켓, 코트
mojahat모자
keompyuteocomputer컴퓨터
hyudaepon / haendeuponcell phone휴대폰/핸드폰
gonghangairport공항
taeksitaxi택시
hotelhotel호텔
namjaman, boy남자
yoejawoman, girl여자
chimaskirt치마

      LESSON 11

      More Handy Nouns

HangukKorea한국
BukhanNorth Korea북한
NamhanSouth Korea남한
JunggukChina중국
LeosiaRussia러시아
IlbonJapan일본
MigukAmerica미국
DogilGermany독일
KaenadaCanada캐나다
HojuAustralia호주
TaegukThailand태국
IndoIndia인도
YureopEurope유럽
YeonggukEngland영국
NyujillaendeuNew Zealand뉴질랜드
SinggapolSingapore싱가폴
MalleijiaMalaysia말레이지아
Dongnam-AsiaSoutheast Asia동남아시아
DaemanTaiwan대만
BeteunamVietnam베트남
PeurangseuFrance프랑스
ItaliaItaly이탈리아
AsiaAsia아시아
jeomwonclerk (in store)점원
sawonclerk (in office)사원
nampyeonhusband남편
an(h)ae(one’s own wife)아내
buin(someone