The Self-Dismembered Man. Guillaume Apollinaire

Читать онлайн.
Название The Self-Dismembered Man
Автор произведения Guillaume Apollinaire
Жанр Поэзия
Серия Wesleyan Poetry Series
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9780819569950



Скачать книгу

      A slave grabs a naked sword

      It looks like fountains and rivers

      Every time he lowers it

      A universe is disemboweled

      And new worlds arise

      Le chauffeur se tient au volant

      Et chaque fois que sur la route

      Il corne en passant le tournant

      Il paraît à perte de vue

      Un univers encore vierge

      Et le tiers nombre c’est la dame

      Elle monte dans l’ascenseur

      Elle monte monte toujours

      Et la lumière se déploie

      Et ces clartés la transfigurent

      Mais ce sont de petits secrets

      Il en est d’autres plus profonds

      Qui se dévoileront bientôt

      Et feront de vous cent morceaux

      A la pensée toujours unique

      Mais pleure pleure et repleurons

      Et soit que la lune soit pleine

      Ou soit qu’elle n’ait qu’un croissant

      Ah! Pleure pleure et repleurons

      Nous avons tant ri au soleil

      The chauffeur grabs the steering wheel

      He honks his horn at every turning

      On the horizon

      In the street around the corner

      He sees a virgin universe

      And number three is a grand lady

      Going up in the elevator

      She keeps going up and up

      And the light spreads out

      And the brightness transfigures her

      But these are small secrets

      There are others much deeper ones

      Soon to be unveiled

      And they will cut you to pieces

      With a common thought

      Weep weep and weep again

      And may the moon wax full

      Or shrink to a sliver

      Ah! Weep weep and weep again

      We have laughed for such a long time in the sun

      Des bras d’or supportent la vie

      Pénétrez le secret doré

      Tout n’est qu’une flamme rapide

      Que fleurit la rose adorable

      Et d’où monte un parfum exquis

      Golden arms sustain us

      Grasp if you can the golden secret

      That everything is only fire

      Flourishing a rose

      And giving off an exquisite perfume

       Les Fenêtres

      Du rouge au vert tout le jaune se meurt

      Quand chantent les aras dans les forêts natales

      Abatis de pihis

      Il y a un poème à faire sur l’oiseau qui n’a qu’une aile

      Nous l’enverrons en message téléphonique

      Traumatisme géant

      Il fait couler les yeux

      Voilà une jolie jeune fille parmi les jeunes Turinaises

      Le pauvre jeune homme se mouchait dans sa cravate blanche

      Tu soulèveras le rideau

      Et maintenant voilà que s’ouvre la fenêtre

      Araignées quand les mains tissaient la lumière

      Beauté pâleur insondables violets

      Nous tenterons en vain de prendre du repos

      On commencera à minuit

      Quand on a le temps on a la liberté

      Bignorneaux Lotte multiples Soleils et l’Oursin du couchant

      Une vieille paire de chaussures jaunes devant la fenêtre

      Tours

      Les Tours ce sont les rues

      Puits

      Puits ce sont les places

      Puits

       The Windows

      All the yellow dies from red to green

      Where parakeets sing in the first woods

      Pihi giblets

      There is a poem to write about a bird with just one wing

      We’ll telephone it in

      Gigantic trauma

      Brings tears to my eyes

      Behold a pretty young girl amid the youth of Turin

      The poor boy sneezed into his white cravat

      I’ll raise the curtain

      And voilà the opening window

      Spiders where my hands wove the light

      Beauty pallor fathomless flowers

      We’ll flunk at shuteye

      We’ll start over at midnight

      If you’ve got the time you’ve got the freedom

      Winkles codfish polysuns and sundown urchins

      A pair of old yellow boots in front of the window

      Towers

      Towers are the streets

      Wells

      Wells are plazas

      Wells

      Arbres creux qui abritent les Câpresses vagabondes

      Les Chabins chantent des airs à mourir

      Aux Chabines marronnes

      Et l’oie oua-oua trompette