Жизнь есть сон. Педро Кальдерон де ла Барка

Читать онлайн.
Название Жизнь есть сон
Автор произведения Педро Кальдерон де ла Барка
Жанр Зарубежная драматургия
Серия Librarium
Издательство Зарубежная драматургия
Год выпуска 1637
isbn 978-5-386-10653-9



Скачать книгу

бы тронуть не могли.

      Кларин

      Когда и гордость и смиренье,

      Изображения которых

      Духовных драм судьбу решали

      Уж много раз {9}, бессильны здесь,

      То я ни гордый, ни смиренный,

      А средним между них являясь,

      Помилуй нас и пощади,

      Молю тебя…

      Клотальдо

      Гей, стража!

      Солдаты

      Здесь мы.

      Клотальдо

      Оружие у них возьмите; И чтоб они не увидали,

      Куда и как отсюда выйдут, Скорей глаза им завяжите.

      Розауpа

      Тебе я только шпагу дам,

      Ведь ты начальник остальных,

      А доблесть меньшим не сдается.

      Кларин

      А я могу отдать свою

      И подлецу (отдает шпагу солдату). Бери ее {10}.

      Pозауpа

      И если должен я погибнуть.

      Тебе я шпагу оставляю,

      Доверясь жалости твоей;

      Ее ценить высоко можешь,

      Ее носил когда-то рыцарь.

      Прошу тебя, храни ее.

      Хотя мне тайна неизвестна,

      Одно наверно знаю я:

      Великие сокрыты тайны

      В сем позолоченном клинке.

      Надеясь только на него,

      Стремился в Польшу я отмстить

      За оскорбление!

      Клотальдо (в сторону)

      О, Небо!

      Что это значит? Возросли

      Мои страданья и смущенье.

      Печаль и горести мои.

      (Розауре):

      Кто шпагу дал тебе, дитя?

      Розауpа

      Мне женщина ее дала.

      Клотальдо

      Как женщину зовут?

      Розауpа

      Не смею

      Я это имя открывать.

      Клотальдо

      Откуда заключаешь ты,

      Что в этой шпаге тайна скрыта?

      Розауpа

      Кто дал ее мне, тот сказал:

      «Отправься в Польшу; осторожно

      И ловко постарайся там,

      Чтоб увидали эту шпагу

      Военачальники, дворяне.

      Я знаю, что один из них

      Тебя полюбит, защитит…»

      Клотальдо (в сторону)

      О боже правый, что я слышу?

      Я даже не могу решить:

      То, что случилось здесь со мною,

      Действительность или мечта {11}?

      Ведь эту шпагу я оставил

      Моей прекрасной Виоланте

      И ей сказал: «Кто с этой шпагой

      В мои объятия придет,

      Найдет во мне, как милый сын,

      Благоволение отца».

      Но что же делать мне (о горе!)

      В таком ужасном затрудненье?

      Ему любовь дала оружье,

      Оружье смерть ему дает;

      Пощады просит у меня

      На смерть заране обреченный.

      Какая горькая судьба!

      Какой непостоянный жребий!

      Что сын он мне, сказали ясно

      И признаки и голос сердца;

      Оно зовет его ко мне

      На грудь; в ней бьет оно крылами,

      Не в силах цепи разорвать.

      Как