Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера. Майкл Салливан

Читать онлайн.
Название Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
Автор произведения Майкл Салливан
Жанр Детективная фантастика
Серия Хроники Рийрии
Издательство Детективная фантастика
Год выпуска 2015
isbn 978-5-17-118224-3



Скачать книгу

после особенно крупной попойки. Думал, что голова будет раскалываться, глаза слипнутся и не пожелают открываться. Однако он чувствовал себя нормально, даже хорошо. Во рту словно нашел место последнего упокоения скончавшийся бурундук, но в остальном все было в порядке.

      Адриан понятия не имел, где находится. Он не только ожидал сурового похмелья, но и рассчитывал увидеть иную сцену – при условии, что вообще сможет видеть.

      Он действительно лежал на кровати – на приличной, чистой кровати с толстым матрасом, мягким одеялом, льняными простынями и пуховой подушкой. Комната была очень милой. Большие темные балки поддерживали потолок. На полу красовался коврик. Занавески обрамляли единственное окно, в которое лились яркие солнечные лучи, падавшие на стол и жесткое кресло. В кресле сидела знакомая тень.

      – Они меня отравили, – сказал Адриан. – Она… она меня отравила.

      – Я знаю, – кивнул Ройс. Он смотрел в окно, вниз.

      Адриан принялся ощупывать себя: ничего не болит, ни порезов, ни синяков. Ни смолы с перьями. Он был в своей одежде и сапогах, пропал только плащ. Нет, не пропал, а лежал в изножье постели.

      Адриан взглянул на свои руки и вспомнил, как возился с ключом.

      – Мне… мне удалось запереть дверь?

      – Да, удалось. – Ройс закинул обутые ноги на стол. – Пришлось вскрыть замок, чтобы вытащить тебя.

      Он снял капюшон, продемонстрировав смущенное лицо.

      – Что?

      Ройс пожал плечами.

      – Ты впечатлен, да? Тем, что я догадался запереться.

      – Я был бы впечатлен сильнее, если бы ты не позволил смазливой девчонке отравить себя.

      – Смазливой девчонке… Откуда ты знаешь? И как ты меня нашел?

      Адриан осторожно поднялся, но чувство равновесия было в норме. Чем бы она его ни угостила, яд оказался безобидней ржаного виски.

      Ройс не ответил.

      Тебе известно значение слова «тщательно»? Желудок Адриана перевернулся.

      – О нет, Ройс, ты же не…

      Тот поднял бровь, помолчал, задумчиво глядя в пол. Его лицо снова выражало озадаченность. Он покачал головой:

      – Нет.

      – Даже женщину?

      – Я ее знаю. Она из «Алмаза», и не дура. Не настолько глупа, чтобы жаждать мести. Была вполне готова к сотрудничеству.

      – Неужели?

      Адриан подумал, не сон ли это. А может, он умер? Ему следовало валяться на пустынной дороге за деревней, в ожогах от смолы и перьях, а не очнуться в уютной комнате.

      Ройс спас меня, но никого не убил? Очевидно, мир забыл законы жизни.

      Заметив на комоде умывальный таз, Адриан подошел к нему и плеснул в лицо водой, затем вытерся сложенным полотенцем. Повернулся, ощупал бока.

      – Где мои мечи?

      – Понятия не имею. А где ты их оставил?

      – Что значит – где я их оставил? Я…

      Я их бросил. А до этого снял спадон. Они лежали возле стойки.

      – Ты заметил, что их нет? – спросил Адриан.

      Ройс кивнул.

      – Но не подумал вернуть