Гувернантка для герцога. Тесса Дэр

Читать онлайн.
Название Гувернантка для герцога
Автор произведения Тесса Дэр
Жанр Исторические любовные романы
Серия Очарование (АСТ)
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2018
isbn 978-5-17-117437-8



Скачать книгу

направите меня к ней?

      – Все собеседования я провожу сам. Это экономит время, как мне кажется.

      Удивившись, Алекс подняла на него глаза. Это было весьма необычно для джентльмена и хозяина дома: беседовать с той, чьими услугами он собирался воспользоваться, – ведь речь шла всего лишь о подводке часов по Гринвичу раз в неделю.

      – Простите меня. Я начну собеседование первым. – Он склонил голову в формальном поклоне. – Чейз Рейно.

      Чейз Рейно?

      Значит, мистер Чейз Рейно.

      Тогда – миссис Александра Рейно?

      Ради бога, уймись!

      Отставив бокалы с вином, он вытер руки о брюки.

      – Мы можем обсудить условия вашего немедленного приема на работу. Располагайтесь удобнее.

      Алекс предпочла бы стать невидимой. Она отошла к окну отчасти из-за безотчетного желания укрыться за шторами, но еще и потому, что ее внимание привлекло мерцание бронзы.

      Неужели это?..

      Да! Отодвинув в сторону бархатную портьеру, она нашла подтверждение своим надеждам.

      Телескоп!

      С детских лет картина ночного неба привлекала ее. Жизнь на борту торгового судна давала мало развлечений после захода солнца. Она так часто забирала у отца его подзорную трубу, что в конце концов он сдался и купил ей такую же в личное пользование. Здесь, в Лондоне, Алекс чуть не разорилась, купив себе за шестнадцать шиллингов телескоп в лавке, где шлифовали линзы. Но то был инструмент для любителя.

      А этот…

      Этот, без сомнения, представлял собой самую изумительную вещь, к которой ей когда-либо удалось прикоснуться.

      Не раздумывая долго, Александра наклонилась и заглянула в окуляр. И поняла, что инструмент был направлен на окно мансарды дома, стоявшего на противоположной стороне улицы.

      Это была комната, где обитали служанки, молоденькие и миленькие наверняка. Алекс сменила игривое направление трубы, перенацелив ее на цветник в центре площади. Господи, теперь она могла видеть каждую желто-зеленую травинку, вылезавшую из почвы на газоне!

      У нее за спиной звякнул бокал. Вздрогнув, Алекс отшатнулась от телескопа. От резкого движения телескоп крутануло на вращающейся подставке – труба чуть не сбила стоявшую рядом вазу. Алекс успела вовремя поймать ее в воздухе, продемонстрировав тем самым профессиональную хватку.

      «Почему бы и нет, я здесь для того, чтобы предложить свое умение обращаться со сложными, дорогими механизмами».

      – Простите, я не расслышал ваше имя: мисс?..

      Ее язык словно завязали морским узлом.

      – Маунтбаттен, – все-таки сумела произнести она. – Александра Маунтбаттен.

      Склонив голову набок, он испытующе смотрел на нее.

      У нее замерло сердце в предвкушении.

      Александра не ожидала, конечно, что он тут же признается ей в любви. Нет, самое большее будет: «Мы не встречались раньше?» Или: «Ах да! Мы встречались у Хэтчарда, верно?»

      – Мисс Маунтбаттен, мне исключительно приятно познакомиться с вами.

      О, он не помнит об их встрече!

      Вот и чудесно,