Название | Ричард Длинные Руки – рейхсфюрст |
---|---|
Автор произведения | Гай Юлий Орловский |
Жанр | Попаданцы |
Серия | Ричард Длинные Руки |
Издательство | Попаданцы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-699-57278-6 |
– Нет, тут вы ошибаетесь. Я встречал паладинов достойнее меня… Но вы правы в том, что я часто беседую с Господом и поступаю согласно его велениям. На этом прощаюсь с вами!.. Ждите меня очень скоро с Великой и Победоносной, познавшей радость побед.
Ханкбек пробормотал, придерживая мне стремя:
– Хотя все равно не могу понять, почему отказываетесь от короны короля… но, ладно-ладно, титул рейхсфюрста в самом деле лучший компромиссный вариант, чтобы стать выше Варт Генца… Мы будем ждать вас с нетерпением, ваше высочество!
Рас-с-с-с-сту, послышалось ироничное в свисте встречного ветра. И ускоряюсь. Это же рекорд, никогда еще не перепрыгивал так быстро по лестнице титулов! Неделю назад стал эрцфюрстом, а сегодня вот – рейхсфюрстом. Рейхсфюрст – это «имперский князь», то есть никому здесь не подчиняется, кроме как самому императору, да и то не прямое подчинение, а право на участие в правлении империей.
Хорошо, здесь нет титулов «светлый князь» или «светлейший», а также «великий князь», а то бы протащили и по ним мордой, как по неровной булыжной мостовой, да не поперек, а вдоль во всю длину…
Надеюсь, скоро это закончится…
Как? Не знаю пока…
Стоянка войск около Тоннеля под началом Паланта за эти дни стала втрое шире. Бобик сразу ускорил бег и пропал между шатрами, а я начал придерживать арбогастра, милостиво улыбнулся часовым, а в расположение лагеря въехал шагом.
Палант примчался со всех ног, успел подержать мне стремя, в то время как воины ухватили повод, лица радостные, еще бы, со мной даже рядовые огребают богатую добычу.
– Сэр Гевекс, – сказал я церемонно.
Палант откликнулся с готовностью:
– Ваше высочество!
– Что нового? – спросил я.
– Рыцари! – выпалил он.
– Что с ними?
– Прибывают и прибывают! – сказал он быстро и жарко. – Никогда войска не перебрасывали из одного королевства в другое с такой скоростью!
– То ли еще будет, – сказал я. – Пойдемте в шатер. Нужно уточнить и состыковать некоторые детали.
В шатре, грея озябшие за время быстрой скачки руки о чашку с горячим кофе, я внимательно выслушал доклад насчет прибавления за это время рыцарей, копейщиков, тяжелой пехоты и лучников.
Слуги внесли жареное мясо и птицу, я бодро разорвал перепелку, жадно вгрызся в нежное пахучее мясо.
Палант, помявшись, сказал осторожно:
– Ваше высочество…
– Сэр Ричард, – напомнил я.
– Сэр Ричард, – сказал он смущенно и в то же время обрадованно, я не забываю, что он один из тех, с кем я начинал в Армландии. – Тут ходят слухи, что эту всю великолепную армию придется передать под управление скарляндцев и вартгенцев…
– Точно, – подтвердил я.
– И одну из тех, – спросил он, – которые ведут сюда барон Альбрехт и Клемент Фитцжеральд?
– Точно, – повторил я. – А что, это как-то беспокоит?
Он сказал с сомнением:
– А