Ветвления судьбы Жоржа Коваля т.1. Юрий Александрович Лебедев

Читать онлайн.
Название Ветвления судьбы Жоржа Коваля т.1
Автор произведения Юрий Александрович Лебедев
Жанр Биографии и Мемуары
Серия
Издательство Биографии и Мемуары
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

почти дословный перевод, и он, на первый взгляд, не совсем понятен, но зато он выглядит действительно так, как говорили обычно старые евреи, имеет свой колорит… Перевод с идиш Е. Сарашевской»[82].

      Известно, что Голда и Гершон, отплыв из Роттердама, приплыли в Нью-Йорк 26 сентября 1910 года[83].

      К кому же это письмо? Поскольку фотография находится в архиве семьи Ковалей, то логично предположить, что и адресована она Ковалям. Но к кому именно? Обращение «Вы» может быть обращено и к целой семье, и к отдельному человеку.

      Как уточнил И. Бренер, можно допустить, что это —

      «вариант вежливого обращения, особенного в письме. В еврейском языке (идиш) – это обычное, уважительное обращение к человеку. Я с этим столкнулся, когда читал письмо на идиш, написанное моей бабушке»[84].

      Еще один вариант трактовки текстов предположила филолог Т. Мейстельман:

      «Насколько я поняла, и письменно и устно говорят Ты. Вы не обращаются, а заглавных букв нет»[85].

      Если это так, то в данном случае вежливость проявлялась по отношению к старшему брату Голды – Абраму, который в это время уже жил в Америке. На его помощь в обустройстве на новом месте явно рассчитывали, посылая эту фотографию.

      Но, вероятно, в ответном письме на «представительскую фотографию» Абрам сообщил, что «так случилось» – он не сможет помочь всем. Его доходы таковы, что он еще не готов принять даже Этель, которая тоже пока еще жила в Телеханах.

      И тогда поехали «на самом деле» только Гершон и Голда, оставив дома стариков и младших сестер. И, учитывая ответ Абрама, поехали не к нему, а куда-то еще. Более года Гершон и Голда пытались обустроиться в Америке самостоятельно, но, вероятно, безуспешно. В конце концов, они все-таки отправились к Абраму и только что приехавшей к нему Этель, и 20 октября 1911 года прибыли в Айову[86].

      Что стало с Бегунами и Гурштелями, оставшимися дома (на фото две девушки – совсем молодая в центре и постарше – слева от Гершона), их детьми и внуками, жившими летом 1941 г. в Телеханах, видно из такого отрывка из «Поименного списка расстрелянных, повешенных, замученных гр-н СССР. Сельсовет Теле-ханский, район Телеханский, область Пинская»[87]:

      ……………

      25. Бегун Зыскель 1891 м. евр.

      26. “ женщ. неизв. возр.? ж. “

      27. “ Берко 1929 м. “

      28. “ дитя неизв. возр.?? “

      29. “ “?? “

      30. “ “?? “

      31. “ “?? “

      ……………

      И далее по этому трафарету (глава семьи – жена – дети – внуки) идут отрывки с №№ (привожу выборочно): 72–75; 88–92; 99-106 …513–518 … 934–939. Всего 49 человек.

      Та же картина и с Гурштелями. Отрывки в списке – по тому же семейному трафарету[88]:

      ………………..

      400. Гурштель Вейвель 1916 м. евр.

      401–403. Чл. семьи неизв. пола и возр.

      404. Гурштель Баша?

      405–406. Чл. семьи неизв. пола и возр.

      …………………………………………………..

      Всего



<p>82</p>

Бренер И.С. Электронное письмо автору. 29.09.2016.

<p>83</p>

Отчет ФБР (1). С. 117.

<p>84</p>

Бренер И.С. Электронное письмо автору. 25.10.2017.

<p>85</p>

Мейстельман Т.М. Электронное письмо автору. 31.10.2017. Но, что показательно, сама Т.М. Мейстельман идиш не знает, и это не ее мнение, а результат обсуждения вопроса с пожилыми израильтянами. Именно обсуждений, поскольку, как пишет Т.М., даже в Израиле «людей, знающих письменный идиш, найти практически невозможно».

<p>86</p>

Отчет ФБР(1). С. 117.

<p>87</p>

ГАРФ, ф. Р7021, оп. 90, ед. хр. 30(2), л. 89об.

<p>88</p>

Ibid.