Название | Отважные мореплаватели |
---|---|
Автор произведения | Редьярд Киплинг |
Жанр | Морские приключения |
Серия | |
Издательство | Морские приключения |
Год выпуска | 1896 |
isbn |
Целый ливень блестящей рыбы полетел в загородку.
– Мануэль, держи лодку! Гарвей, почисть её!
– Эта лодка – словно утка на воде! – сказал Долговязый Джэк, высокий человек с седым щетинистым подбородком и длинными губами.
Троп в своей каюте что-то ворчал и громко сосал карандаш.
– Двести три штуки! Дай-ка взглянуть! – попросил человек, который был ростом ещё выше Долговязого Джэка. Лицо его было безобразно из-за огромного рубца, тянувшегося от левого глаза до правого угла рта.
Не зная, что делать дальше, Гарвей вымыл дно лодки, снял поперечины и положил их на дно.
– Он – молодец! – произнёс человек с рубцом, имя которого было Том Плэт, критически оглядывая Гарвея. – Есть два способа работать: один – это ловить рыбу, другой…
– То, что мы делали на старом «Orio»! – прервал его Дэн. – Не мешай мне, Том Плэт, дай мне накрыть на стол!
Он прислонил конец стола к перилам и ткнул его ногой.
– Дэн, ты ленив и способен спать целый день, – сказал Долговязый Джэк, – ты также достаточно дерзок; но я уверен, что ты исправишь в неделю этого молодца, если захочешь!
– Его имя – Гарвей! – сказал Дэн, размахивая двумя ножами очень странной формы. – Он стоит пятерых из южного Бостона!
Юноша положил ножи на стол, покачал головой и полюбовался на производимый ими эффект.
– Я думаю, тут сорок два! – произнёс где-то снаружи тонкий голос.
– Счастье изменило мне, – ответил другой голос, – у меня сорок пять штук!
Раздался смех.
– Сорок два или сорок пять! Я сбился со счета!
– Это Пенн и дядя Сальтерс считают улов! – сказал Дэн. – Это вся их дневная добыча? Надо взглянуть!
– Назад, назад! – прогудел Долговязый Джэк. – Сыро там сегодня, детки!
– Сорок два, ты сказал? – спросил дядя Сальтерс.
– Я пересчитаю! – ответил ему чей-то голос.
Обе лодки причалили к шхуне.
– Постой! – вскричал дядя Сальтерс, расплёскивая воду веслом. – Терпеть не могу таких людей, как ты! Ты только сбил меня со счёту!
– Мне очень жаль, мистер Сальтерс. Я пошёл в море, рассчитывая вылечить нервную диспепсию!
– Убирайся ты со своей нервной диспепсией! Провались ты совсем! – проворчал дядя Сальтерс, жирный, плотный маленький человек. – Сколько ты сказал, сорок два или сорок пять?
– Я забыл, мистер Сальтерс! Надо пересчитать!
– Конечно, сорок пять штук, – ворчал Сальтерс, – ты плохо считаешь, Пенн!
Диско Троп вышел из каюты.
– Сальтерс, – сказал он, – убери рыбу как следует! – Голос его звучал повелительно.
Пенн, стоя в лодке, продолжал считать улов.
– Это улов всей недели! – сказал он, жалобно посматривая кругом.
– Одна, две, четыре, девять! – считал Том Плэт. – Сорок семь всего!
– Подержи! – ворчал дядя Сальтерс. – Держи, я опять сбился со счета!
– Кто-нибудь из наших будет собирать «клубнику», – сказал Дэн,