Название | Тайна леди Одли |
---|---|
Автор произведения | Мэри Брэддон |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 1862 |
isbn | 978-5-699-76333-7 |
Часы над аркой пробили восемь. Двери черного хода тихо отворились. На пороге показалась девушка. Она украдкой скользнула в аллею, что тянется по берегу пруда, и скрылась из виду за ветвями липы, образующими сплошной покров.
Не сказать, чтобы девушка была из хорошеньких; она была скорее из тех, кого обычно называют интересными. Интересной она, быть может, была потому, что в ее бледном личике, в его мелких чертах, в ее светлых серых глазах и плотно сжатых губах было нечто, говорившее о сдержанности и самообладании, которые нечасто встретишь в девушке девятнадцати-двадцати лет. Впрочем, ее можно было бы отнести и к хорошеньким, если бы не один недостаток: ее овальное личико было – в буквальном смысле слова – бесцветным. Ни кровинки не было в ее белых щеках; на бледных, скучных бровях и ресницах – ни малейшего намека на коричневый цвет. Ни золотистого, ни каштанового – хотя бы слабого – оттенка в копне ее волос. Даже платье страдало тем же недостатком: бледный лавандовый муслин стал блекло-серым, а ленточка, повязанная вокруг горла, приобрела со временем тот же нейтральный оттенок.
У нее была тонкая, изящная фигурка, и, несмотря на ее скромное платье, было в ее грации и осанке нечто благородное, хоть и была она всего лишь простой деревенской девушкой. Звали ее Фиби Маркс. Она служила няней в семье мистера Доусона, и когда леди Одли вышла за сэра Майкла, то взяла ее с собой и сделала своею горничной.
Для Фиби новое место стало подарком судьбы. Платили здесь втрое больше прежнего, а работа в хорошо налаженном хозяйстве была нетрудной, и потому люди ее круга завидовали ей так же, как местная сельская аристократия – ее госпоже, леди Одли.
Выйдя из дома, она крадучись прошла несколько шагов по густой траве и затем, вынырнув из глубокой тени, отбрасываемой липовой листвой, появилась среди сорняков и кустарника, представ перед тем, к кому шла на свидание, – деревенским парнем, сидевшим на сломанной деревянной раме заброшенного колодца.
Как я уже говорила, место тут было довольно укромное: окруженное низким кустарником и скрытое от остального парка, оно просматривалось только из чердачных окон западного крыла здания, с его тыльной стороны.
– Господи, Фиби, – вздрогнув, промолвил молодой человек, закрывая складной нож, которым он состругивал кору с тернового колышка. – Ты появилась так тихо – вдруг, – что я принял тебя за нечистый дух. Я шел сюда полем, потом через ворота, те, что возле рва, а потом присел тут передохнуть перед тем, как войти в дом и спросить, вернулась ты или нет.
– А мне из окна моей спальни виден колодец, Люк, – отозвалась девушка, указывая на поднятую решетку под коньком крыши. – Я увидела, что ты тут сидишь, и спустилась вниз – немножко поболтать с тобой. Лучше это сделать здесь, чем дома, где кто-нибудь наверняка подслушает нас.
Люк был здоровенным парнем, широкоплечим и простоватым увальнем лет двадцати