Название | Весь мир Фрэнка Ли |
---|---|
Автор произведения | Дэвид Юн |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | Trendbooks WOW |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-00154-181-3 |
– Сперва – моей, потом – твоей, – отвечаю я.
– И наша кровь перемешалась в ней, – продолжает папа.
Папа повторяет фразу, словно обращаясь к ряду больших свечей в стеклянных стаканах:
– И наша кровь перемешалась в ней.
Динь-дон. Новый покупатель. Но что‐то не так. Я вижу, как папа замирает от удивления. В Магазин вошла белая девушка. И это Брит Минз.
– Привет, – говорит она, заходит за прилавок – за прилавок! – и обнимает меня.
Я не могу пошевелиться, только смотрю на папу. А папа смотрит на меня, широко раскрыв глаза. Потом он прищуривается, и его взгляд становится холодным.
– Приве-е-е-ет! – отвечаю я.
– Ага, – говорит Брит, – вот они, лотерейные билеты.
Значит, она видела фото, которое я запостил. Ого! И геолокацию. Она прикасается к небольшому холодильнику с мороженым и с удивлением приподнимает брови.
– У вас есть даже Chocolate Bobaccinos.
Вообще‐то надо быть счастливым. Человек что‐то постит, пытаясь привлечь к себе внимание, и красавица обнимает его в ответ. Но сегодня ситуация особая. Брит наконец замечает моего папу, который стоит со шваброй. Я буквально вижу, как Брит переключается между кодами. Потом она расправляет плечи и хлопает в ладоши.
– Здравствуйте! – говорит она. – Меня зовут Брит.
Папа смотрит на нее, потом переводит взгляд на меня:
– Твой друг?
«Фрэнк, пора что‐то сказать», – думаю я.
– Да, мы вместе ходим на алгебру. Недавно вместе выполняли одно задание.
– Ты в один с ней класс?
– Да, – медленно отвечает Брит Минз. – Мы в одном классе. Вместе учимся. И вместе ходим на алгебру.
Мои ноги отрываются от земли. Буквально на пару сантиметров. Подошвы теряют сцепление с полом. Брит говорит с моим папой так, как общаются со студентами, приехавшими по обмену, или с теми, кто плохо слышит. Я пытаюсь вернуться на землю и говорю себе, что не стоит зацикливаться на том, как Брит говорит с папой. С родителями мы общаемся не так, как со сверстниками. Даже несмотря на то, что все говорим на одном языке.
Мне немного стыдно за папу. И этот стыд не дает мне крепко стоять на земле. «Как было бы здорово, если бы он мог хорошо говорить по‐английски», – будто шепчет мне кто‐то, и этот шепот гудит фоном, как белый шум. Судя по всему, папа остался доволен характеристикой Брит.
– Приятно знакомиться, – говорит он.
– И мне очень приятно с вами познакомиться, мистер Ли, – отвечает Брит.
Я бросаю на Брит полный беспомощности взгляд, и она все понимает. Брит совсем не глупая. Она понимает, что я еще не рассказал о ней родителям. Она понимает, что мой папа в отличие от ее папы-друида более консервативен во всем, что касается юношеских отношений. И Брит тут же подстраивается. Она, похоже, догадалась, что в моей семье обнимашки не приняты. Поэтому она складывает руки на груди