Темный Властелин Деркхольма. Диана Уинн Джонс

Читать онлайн.
Название Темный Властелин Деркхольма
Автор произведения Диана Уинн Джонс
Жанр Детская фантастика
Серия Деркхольм
Издательство Детская фантастика
Год выпуска 1998
isbn 978-5-389-06959-6



Скачать книгу

учуяли Дерка и тут же бросились к загородкам, чтобы поприветствовать его. Он покормил Большую Клушу кукурузой. Эта курица была размером со страуса, и Дерк использовал скорлупу от ее яиц в качестве яиц для грифонов. Потом он позволил дружелюбным коровам вылизать себя и потихоньку начал успокаиваться. «Да ну их, муравьев!» – решил Дерк. В конце концов, он уже делал пчел. Нет, ему нужно какое-то совершенно невиданное животное!

      – Коровы? – поинтересовалась Кверида, глядя на большие влажные носы и мечтательные глаза.

      – Ну… вроде того, – сознался Дерк. – Я нарочно вывел их очень глупыми. Понимаете, животные – они ведь соображают. Ну вы сами видели, как свиньи отреагировали на ту бочку с кровью. Ну я и захотел получить корову, которая не догадывалась бы, что мы ее держим, чтобы кормить грифонов. Но они получились настолько дружелюбными, что это иногда затрудняет дело.

      – Несомненно. – Кверида перешла к следующему загону, забитому очень маленькими овцами. – Какое у тебя сложилось впечатление о великом мистере Чесни?

      – Если я когда-нибудь скрещу пиранью с гиеной, то непременно назову ее Чесни.

      – Совершенно верно, – кивнула Кверида. – Видишь ли, мы для него все равно что твои дружелюбные коровы.

      – Да, я вижу… – отозвался Дерк.

      – И он имел в виду именно то, что говорил. Надеюсь, это ты понял?

      – Понял, – уныло произнес Дерк. «Может, и вправду вывести такого вот чесни? Дать ему жабры и сделать амфибией…»

      – Отлично, – сказала Кверида. – Ты, невзирая ни на что, все-таки не дурак. Кстати, ты в курсе, что твои овцы едят мясо? Вон та как раз жует воробья.

      – Едят, – сознался Дерк. – Я где-то промахнулся, когда их делал.

      Они перешли к следующему загону. Его обитатели выстроились рядком, вытянув длинные шеи, и презрительно загоготали.

      – Такое впечатление, будто эти гуси над нами насмехаются, – заметила Кверида.

      – Так и есть. – Дерк вздохнул. – Я вывел их разумными – надеялся, что они будут разговаривать. И я подозреваю, что они и вправду разговаривают, но только на своем языке.

      – Хм. Думаю, этим гусям не грозит очутиться в университете, – сказала Кверида, двинувшись дальше.

      На самом деле она хотела грифона. И даже знала, какого именно. И она готова была добиваться своего – потихоньку и очень, очень осторожно.

      – А здесь почему пусто? Это что, клетка для свиней?

      – Нет, свиньи у нас на вольном выпасе. А эта клетка предназначалась для кошек, – пояснил Дерк. – Думаю, некоторые по-прежнему тут сидят – только невидимыми, но большая часть как-то умудрилась просочиться сквозь стены.

      Кверида издала шипящий смешок:

      – Вот тебе и киски! Мои проделывают то же самое, хотя они, насколько мне известно, самые что ни на есть обычнейшие кошки. А ради чего ты их разводил?

      – Ради расцветки, – сказал Дерк. – Я хотел вывести синих или красных котов, но им эта идея не понравилась, и ничего не вышло. Но зато они сделались невидимыми. А старая кошка – она уже умерла – страшно