Опыт моей жизни. Книга 2. Любовь в Нью-Йорке. И.Д.

Читать онлайн.
Название Опыт моей жизни. Книга 2. Любовь в Нью-Йорке
Автор произведения И.Д.
Жанр Биографии и Мемуары
Серия Опыт моей жизни
Издательство Биографии и Мемуары
Год выпуска 0
isbn 978-5-9909279-0-2, 978-5-9909279-2-6



Скачать книгу

я и смогу полюбить его!

      – Мы заедем сейчас поднять[12] ребят, а потом поедем в «Националь», – сказал Женя и воровски стрельнул глазами вокруг.

      Я не возражала. Все что угодно и куда угодно, только бы прочь от себя и подальше от дома.

      Дверь нам открыла девушка лет двадцати пяти, невысокого роста, в длинном махровом халате и с полотенцем, завернутым вокруг головы в высокую чалму. Похоже, она только вышла из душа, однако, несмотря на еще мокрые волосы, глаза ее уже были густо накрашены, и вокруг век уже лежал толстый слой перламутрово-голубых теней. Еще более кукольно и жирно были накрашены ее маленькие губки. Цвет помады – темно-вишневый. Они здесь в Америке, по-идиотски красят губы: сначала жирно обводят контур губ карандашом, а потом, вдобавок еще жирно наносят помаду. Губы получаются карикатурные. Наверно, у них здесь считается, что это красиво, когда столько краски на лице.

      – Привет!

      – Привет, это Фаина, познакомьтесь.

      Фаина провела нас в аккуратно убранную уютную гостиную, где между тремя мягкими диванами лежал мягкий большой ковер и горевший телевизор наполнял комнату своими яркими веселыми красками. Глаза мои отдыхали в этой новой (отличающейся от моей квартиры) обстановке, однако тяжесть моей неразрешенной проблемы жизни сидела внутри меня.

      – Садитесь, – сказала Фаина приветливо, – я буду готова через минуту.

      – Садись, – сказал мне Женя и, повернувшись к Фаине, спросил: – А где Майкл?

      – Он пошел к Бордам на минуту, сейчас придет – отвечала она уже из соседней комнаты, в которой, я видела в боковую дверь, вспыхнул свет.

      – А-а-аа… – довольно улыбаясь, сказал Женя, – пошел за капиталом?

      Потерев руки, он опустился на соседний диван. Мы уставились в экран телевизора. Девушка в переливающемся платье, обтягивающем ее худое стройное тело, выходила на сцену под звуки аплодисментов публики в зале. Каждый ее шаг то обнажал до самого высокого, почти неприличного места ее ногу, то тут же прятал ее в неуловимом движении. На руках и в ушах ее блестели огромные драгоценные ожерелья. Девушка, улыбаясь, начала говорить что-то, но в это время щелкнул замок во входной двери и, бесшумно ступая по ковру, вошел молодой мужчина небольшого роста.

      – О, привет! – он подошел к Жене, пожал ему руку.

      – Здравствуй, старик, – сказал Женя и лениво, не вставая со своего места, подал руку своему приятелю.

      Наверно, у них свойские отношения, подумала я, заметив, что Майкл вовсе не обиделся из-за того, что Женя продолжал оставаться в своем положении, – развалившись на диване.

      Мы познакомились. Улыбаясь, Майкл раскрыл небольшой сверток, который держал в руках и показал Жене.

      Лицо и фигура Жени выразили одобрение: «Дава-ай!!» – Я закручу сейчас.

      Майкл сел у столика и принялся аккуратненько выбивать табак из сигарет, а затем закручивал в папиросную бумагу что-то из маленького мешочка. Получались малюсенькие огрызки, напоминающие детские папироски. Не новинка, знаем, и эти курят.

      Женя тем временем



<p>12</p>

Калька с англ. – to pick up – поднять, забрать, заехать за кем-то.