Тридцать три несчастья. Том 3. Превратности судьбы. Лемони Сникет

Читать онлайн.
Название Тридцать три несчастья. Том 3. Превратности судьбы
Автор произведения Лемони Сникет
Жанр Книги для детей: прочее
Серия
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 2002
isbn 978-5-389-16929-6



Скачать книгу

прошептал Клаус. – «Жак» должен быть рядом с «жакерией»[10] и «жалюзи».

      – Будем надеяться, – проговорила Вайолет.

      Дверь опять затряслась. Клаус поспешил выбрать ключ из связки и отпереть шкаф. Дети выдвинули верхний ящик в поисках слова «Жак». Насколько знала Вайолет, «жалюзи» означало шторы из пластинок на окнах. А «жакерия», насколько знал Клаус, означала крестьянские восстания во Франции в 1358 году. И опять-таки между этими словами нашлось еще много информации о Жаккаре, банкире Наполеона III, о говорящем попугае жако из лесов Экваториальной Африки, о жакете – короткой верхней женской одежде в талию, но Жака там не было.

      – «Пожар»! – шепнул Клаус, закрывая и запирая шкаф. – Бежим к проходу «П»!

      – И поскорее, – добавила Вайолет. – Похоже, кто-то пытается взломать замок.

      И правда. Бодлеры на миг замерли и услышали негромкое царапанье в той стороне, где находилась дверь, как будто в скважину засунули что-то длинное и тонкое и пытаются отомкнуть замок. Вайолет знала еще с той поры, как они жили у Дяди Монти, что работа с отмычкой занимает довольно много времени, даже когда она сделана одним из лучших в мире изобретателей. Тем не менее дети постарались быстро, насколько это возможно на цыпочках, перебежать в проход «П».

      – Пакость тире палаццо[11].

      – Памятник тире паника.

      – Парис[12] тире патология[13].

      – Пейзаж тире перчатки.

      – Пищик тире Последний день Помпеи[14].

      – Здесь!

      И опять Бодлеры подобрали соответствующий ключ, а потом соответствующий ящик и затем соответствующую папку. Что касается картины «Последний день Помпеи», то художник имел в виду извержение Везувия, в результате которого город Помпеи[15] оказался погребен под пеплом и лавой. Пищик – это такая дудочка, с помощью которой охотники приманивают птиц, и визгливый звук, раздававшийся за дверью, очень походил на писк дудочки. Дети лихорадочно искали слово «пожар», но между «пищиком» и «Последним днем Помпеи» не было ничего, имеющего отношение к пожару.

      – Что нам делать? – спросила Вайолет, в то время как дверь опять затрясли. – Где еще он может стоять?

      – Давайте подумаем, – сказал Клаус. – Что говорил Хэл про досье? Мы знаем, что оно касается Жака Сникета и пожара.

      – Прем! – высказалась Солнышко. Означало это «Но мы уже смотрели на Сникета, на Жака и на Пожар».

      – Должно быть что-то еще, – проговорила Вайолет. – Мы должны найти этот документ. В нем наверняка содержится важнейшая информация о Жаке Сникете и Г. П. В.

      – И о нас, – добавил Клаус. – Не забывайте об этом.

      Дети уставились друг на друга.

      – Бодлеры! – прошептала Солнышко.

      Без дальнейших разговоров сироты бросились к проходу «Б», пробежали мимо шкафа «бабочка – Бавария», «бактерия – балет» и «бамбук – Баскервиль»[16], остановились около «бат-мицва – борщ». Пока от дверей шел визжащий звук, Клаус перепробовал



<p>10</p>

«Жакерия» происходит от слова «Жак». Так французские аристократы презрительно называли крестьян.

<p>11</p>

Дворец (ит.).

<p>12</p>

Один из героев «Илиады» легендарного древнегреческого поэта Гомера.

<p>13</p>

Ненормальность.

<p>14</p>

Имеется в виду картина Карла Брюллова.

<p>15</p>

Помпеи – современное название города.

<p>16</p>

Фамилия взята из повести Конан Дойла «Собака Баскервилей».