Улисс. Джеймс Джойс

Читать онлайн.
Название Улисс
Автор произведения Джеймс Джойс
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1922
isbn 978-5-389-08737-8



Скачать книгу

неким образом все сущее: душа – форма форм{71}. Безмятежность нежданная, необъятная, лучащаяся: форма форм.

      Толбот твердил:

      И дивной властию того, кто шел по водам,

      И дивной властию…

      – Можешь перевернуть, – сказал Стивен безразлично. – Я ничего не вижу.

      – Чего, сэр? – спросил простодушно Толбот, подаваясь вперед.

      Его рука перевернула страницу. Он снова выпрямился и продолжал, как будто припомнив. О том, кто шел по водам. И здесь лежит его тень, на этих малодушных сердцах, и на сердце безбожника, на его устах, на моих. Она и на снедаемых любопытством лицах тех, что предложили ему динарий{72}. Кесарево кесарю, а Божие Богу. Долгий взгляд темных глаз, загадочные слова, что без конца будут ткаться на кроснах церкви. Да.

      Отгадай загадку, будешь молодец:

      Зернышки посеять мне велел отец.

      Толбот закрыл книжку и сунул ее в ранец.

      – Все уже? – спросил Стивен.

      – Да, сэр. В десять хоккей, сэр.

      – Короткий день, сэр. Четверг.

      – А кто отгадает загадку? – спросил Стивен.

      Они распихивали учебники, падали карандаши, шуршали страницы. Сгрудившись вместе, защелкивали и затягивали ранцы, разом весело тараторя:

      – Загадку, сэр? Давайте я, сэр.

      – Я, дайте я, сэр.

      – Какую потрудней, сэр.

      – Загадка такая, – сказал Стивен.

      Кочет поет.

      Чист небосвод.

      Колокол в небе

      Одиннадцать бьет.

      Бедной душе на небеса

      Час улетать настает.{73}

      – Отгадайте, что это.

      – Чего-чего, сэр?

      – Еще разок, сэр. Мы не расслышали.

      Глаза их расширились, когда он повторил строчки. Настала пауза, а потом Кокрейн попросил:

      – Скажите отгадку, сэр. Мы сдаемся.

      Стивен, чувствуя подкативший к горлу комок, ответил:

      – Это лис хоронит свою бабку под остролистом.

      Нервически рассмеявшись, он встал, и эхом ему нестройно раздались их возгласы разочарования.

      В дверь стукнули клюшкой, и голос из коридора прокричал:

      – Хоккей!

      Они кинулись как оголтелые, боком выскакивая из-за парт, перемахивая через сиденья. Вмиг комната опустела, и из раздевалки послышался их гомон и грохот клюшек и башмаков.

      Сарджент, единственный, кто остался, медленно подошел, протягивая раскрытую тетрадь. Его спутанные волосы и тощая шея выдавали явную неготовность, слабые глаза в запотевших очках глядели просяще. На блеклой бескровной щеке расплылось чернильное пятно в форме финика, еще свежее и влажное, как след слизня.

      Он подал тетрадку. Наверху страницы было выведено: «Примеры». Дальше шли цифры вкривь и вкось, а внизу имелся корявый росчерк с загогулинами и с кляксой. Сирил Сарджент: личная подпись и печать.

      – Мистер Дизи велел все снова переписать и показать вам, сэр.

      Стивен потрогал края тетрадки. Что толку?

      – Ты уже понял,



<p>71</p>

Душа – форма форм. – Согласно Аристотелю, «ум есть форма форм». Трактат «О душе», 3, 432а.

<p>72</p>

Динарий, предложенный Христу, – Мф. 22, 15.

<p>73</p>

Кочет поет… – И текст, и ответ загадки Стивена – действительная ирландская загадка из разряда абсурдных, однако в ответе вместо бабки фигурирует мать. Заметим, что ниже образы загадки соединены в уме Стивена именно со смертью матери, так что его замена матери бабкой – понятный по обстоятельствам эффект табуирования слова.