Великолепие чести. Джулия Гарвуд

Читать онлайн.
Название Великолепие чести
Автор произведения Джулия Гарвуд
Жанр Исторические любовные романы
Серия Очарование (АСТ)
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1987
isbn 978-5-17-115409-7



Скачать книгу

зачем Дункан увез ее с собой. Он сказал, что отныне она принадлежит ему. Мадлен не совсем поняла, что это означало, но спросить Векстона об этом не решалась.

      Ее размышления у ручья прервало появление Джиларда, посланного на ее поиски. Мадлен обернулась на шум за спиной.

      – Пора ехать! – громко рявкнул Джилард и, схватив Мадлен за руку, рывком поднял с земли.

      – Мне еще надо заплести волосы, Джилард, – попросила девушка. – Тогда я буду совсем готова. И не кричи так на меня, я очень хорошо слышу.

      – Заплести волосы?! – изумленно переспросил Джилард. – Ты еще… – Судя по его виду, Джилард решил, что Мадлен не в своем уме. – Да ты… ты же пленница, – наконец проговорил он заикаясь.

      – Я так и думала, – ответила девушка тихим, как утренний ветерок, голоском. – Но разве это означает, что я не могу причесаться перед дорогой?

      – Ты окончательно хочешь вывести меня из терпения? – завопил Джилард. – Леди Мадлен, ваше положение очень ненадежно, очень! Или ты слишком глупа, чтобы понять это?

      Девушка покачала головой:

      – Почему ты так сердит на меня? Все время кричишь! Ты всегда так говоришь или тебя раздражает, что я сестра Луддона?

      Джилард ответил не сразу, лицо его побагровело. Мадлен прекрасно понимала, что своими словами приводит его в бешенство, но намеренно решила не менять тона. Джилард явно не умел держать себя в руках, и если она разозлит его как следует, он, возможно, сам того не желая, откроет ей, какая участь ждет ее в недалеком будущем. Джиларда было куда проще понять, чем его старшего брата. А значит, если действовать толково, то и раскусить его куда проще.

      – Но почему меня взяли в плен? – выкрикнула девушка.

      Вряд ли стоило об этом спрашивать так прямо, но, похоже, Джилард схватил наживку.

      – Твой брат сам определил условия этой войны, Мадлен. И тебе это отлично известно.

      – Ничего мне не известно! – взорвалась Мадлен. – Объясни мне все, пожалуйста. Я бы хотела понять.

      – Что ты притворяешься невинной девочкой? – огрызнулся Джилард. – Все знают, что происходит в Англии в последние годы.

      – Нет, не все, Джилард, – возразила девушка. – Я вернулась в дом своего брата всего два месяца назад. А до этого жила много лет вдалеке от дома и понятия ни о чем не имела.

      – Ага, знаю, – ехидно промолвил молодой человек. – Ты жила с этим твоим псевдосвященником. Понимаю…

      Мадлен почувствовала, что теряет голову. Ей хотелось зарыдать от тоски. Неужели все верят в эту нелепую сплетню?

      – Очень хорошо, – заявил Джилард, не замечая нервного состояния девушки. – Я скажу тебе всю правду, и ты уже не сможешь притворяться, что ничего не знаешь. Воины Луддона напали на жилища двух вассалов Дункана. Они без всякой нужды перебили кучу женщин и ребятишек, а твой брат прикидывался, что пришел к нам как друг, пока его люди не оказались в крепости.

      – Но почему?! Почему Луддон поступил так?! Чего он хотел? – Девушка старалась не подать виду, как она напугана