Великолепие чести. Джулия Гарвуд

Читать онлайн.
Название Великолепие чести
Автор произведения Джулия Гарвуд
Жанр Исторические любовные романы
Серия Очарование (АСТ)
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1987
isbn 978-5-17-115409-7



Скачать книгу

знак остановиться.

      – Твоя пленница слишком напугана, чтобы вообще произнести хоть слово, – огрызнулся Джилард. – Небось плачет там потихоньку у тебя под плащом.

      – Не думаю, – промолвил Дункан, приподымая полу плаща, чтобы взглянуть на девушку. – Ну как, Джилард, ты видишь слезы на ее лице? – довольным тоном спросил он.

      Джилард покачал головой. Похоже, Дункан хотел дать почувствовать Мадлен превосходство над братом. Однако это ничуть не обидело Джиларда, и он лишь усмехнулся. Ему хотелось только вытянуть ноги да хлебнуть эля.

      – Видно, твоя пленница до того глупа, что и страха не знает, – язвительно заметил Джилард.

      Это замечание не понравилось Дункану. Он бросил на Джиларда такой свирепый взгляд, что тот бегом бросился прочь и исчез среди деревьев. Векстон медленно слез с коня и повернулся к Мадлен. Девушка положила руки ему на плечи, чтобы он помог ей спуститься на землю. Она даже пыталась улыбнуться.

      Но Дункан не ответил ей улыбкой и не спешил помочь ей слезть с коня. Взяв Мадлен за талию, он слегка потянул ее к себе, а затем замер, глядя ей прямо в глаза.

      Вытянув ноги, Мадлен, не сдержавшись, застонала от боли.

      Дункан лишь улыбнулся. Девушке захотелось закричать на него, хотя обычно она редко на кого повышала голос. У нее был мягкий, покладистый характер. Отец Бертон нередко говорил ей об этом.

      И вот этот нахал пытается вывести Мадлен из себя! Но она этого не допустит. Дункан зря старается и может сколько угодно смеяться над ее страданиями. Она твердо решила держать себя в руках. Векстон внимательно смотрел на пленницу, словно пытался найти ответ на какой-то мучающий его вопрос. Потом его взгляд остановился на ее губах. Мадлен сперва не заметила этого, но затем внезапно осознала, что тоже не отводит взора от его губ, и залилась краской.

      – Ты уже можешь отпустить меня, – проговорила она, награждая барона высокомерным, как ей казалось, взглядом.

      – Если я это сделаю, ты немедленно свалишься на землю, – заметил Дункан.

      – Тебе это, конечно, доставит удовольствие? – Мадлен старалась не повышать голоса.

      Пожав плечами, Дункан отпустил руки, и, конечно, Мадлен точно упала бы, не схватись она вовремя за руку барона. Кажется, ее ноги забыли о своем предназначении.

      – Я не привыкла так много времени проводить в седле, – прошептала девушка.

      Барон был иного мнения – он был уверен, что Мадлен вообще не умеет ездить верхом. Господи, эта женщина то и дело ставила его в тупик! На диво грациозная, Мадлен бывала и весьма неуклюжей. Она столько раз ударялась макушкой о подбородок Векстона, что у нее, пожалуй, сейчас вся голова в синяках.

      Мадлен не представляла, о чем думал Векстон, но не сходившая с его губ улыбка смущала ее. Повернувшись к Дункану спиной, девушка медленно побрела в лес. Она потихоньку, по-старушечьи передвигала ноги и надеялась лишь, что Векстон не смотрит ей вслед.

      Мадлен бродила вокруг лагеря среди деревьев в надежде размять уставшие мышцы до