Леди на сельской ярмарке. Ти Кинси

Читать онлайн.
Название Леди на сельской ярмарке
Автор произведения Ти Кинси
Жанр Классические детективы
Серия Леди Эмили Хардкасл
Издательство Классические детективы
Год выпуска 2016
isbn 978-5-04-101246-5



Скачать книгу

Герти, – вмешалась леди Хардкасл. – Она выглядит совсем как настоящая. Идеальная имитация. У вас появится интригующий objet[10], а несчастный слон пойдет своей дорогой. Я согласна с мистером Помфри – сложно представить себе что-то более печальное, чем трехногий слон.

      – А они что, действительно отрезают ногу? – спросила простодушная Мод.

      Мы с леди Хардкасл обменялись взглядами, но промолчали.

      – Из собственного опыта я знаю, что на субконтиненте[11] ведется интенсивная торговля отдельными частями тел слонов, – сказал мистер Помфри абсолютно серьезным тоном. – У моего собственного брата там очень успешная компания: «Идеальные толстокожие протезы Помфри»… из Пондишери[12].

      – Неужели? – удивилась Мод. – Вы серьезно?

      – Он над вами издевается, Дентон, – вмешалась леди Фарли-Страуд. – Не обращайте внимания.

      Горничная окончательно упала духом.

      – Простите, мисс, – извинился хозяин. – Это просто маленькая шутка.

      – Она это переживет, – сказала леди Фарли-Страуд. – И сколько же вы за нее хотите?

      После этого последовала отчаянная торговля. Леди Фарли-Страуд не шутила, когда дело касалось денег. Через несколько минут она сбила цену на три четверти, да еще заставила мистера Помфри оставить зонтик. Я не сомневалась, что он тем не менее заработал хорошие деньги, но догадался напустить на себя трогательный вид побежденного, и леди Фарли-Страуд окончательно уверилась в том, что заключила отличную сделку.

      Когда мы вновь вышли на улицу со стойкой для зонтиков (ее несла Мод), аккуратно упакованной в коричневую бумагу, дождь прекратился, а ветер стих до приемлемых значений.

      – Герти, дорогая, это было просто восхитительно, – сказала леди Хардкасл. – Не знаю, как вы, но я умираю от голода. А что, если мы вернемся к вашему щедрому предложению о ланче? Куда прикажете?

      – Обычно мы с Дентон ходим в «Стог», который здесь прямо за углом. Правда, Дентон?

      – Правда, миледи, – в голосе Мод было гораздо меньше энтузиазма, чем обычно: мы вновь стали подниматься по Хай-стрит.

      – Ха! – воскликнула леди Фарли-Страуд. – Вы только посмотрите на эту зануду. Там отлично кормят, Эмили. Настоящая, честная английская еда в настоящем, честном английском пабе. Там рано или поздно собираются все фермеры, приезжающие на базар. Я это место просто обожаю. Вы пьете сидр, дорогая?

      – Было дело, – ответила леди Хардкасл. – Но сейчас я предпочитаю бренди.

      – Во время ланча? Не может быть.

      – Дорогая, вам просто надо попробовать. Для eau de vie[13] нет понятия «рано».

      – И все-таки я настаиваю, чтобы вы попробовали сидр, дорогая. Сами знаете, в чужой монастырь…

      – Очень хорошо, милая, – сдалась леди Хардкасл. – Я попробую сидр.

      – И пирог. Они делают божественный пирог с мясом и грибами, – сказала дородная пожилая дама, и, истекая слюной, мы завернули за угол и подошли к пабу.

      Леди Фарли-Страуд



<p>10</p>

Предмет (фр.).

<p>11</p>

Употребляется для обозначения территории, на которой располагаются Индия, Пакистан и Бангладеш.

<p>12</p>

Столица одноименной союзной территории Индии. До 1954 г. являлась столицей Французской Индии.

<p>13</p>

Вода жизни (фр.). Так во Франции называют коньяк.