Валик под голову. Владимир Фёдорович Власов

Читать онлайн.
Название Валик под голову
Автор произведения Владимир Фёдорович Власов
Жанр Религиозные тексты
Серия
Издательство Религиозные тексты
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

иероглифы, любил природу,

      Блистал умом, когда же восемнадцать ему стало,

      Он далеко ушёл из дома вдруг и не вернулся,

      Домашние разыскивали все его немало,

      Напрасно всё, отец с ним неожиданно столкнулся

      На улице Яньтяодацзе. Ян там находился,

      Нёс паланкин с носильщиками, очень уж старался,

      Отец привёл его домой, спросив: «Зачем трудился»?

      И выпорол, но юноша ни в чём не сознавался.

      Он запер сына в кабинете, но сбежал тот вскоре,

      И вновь носить стал паланкины, как и делал прежде,

      Так повторялось трижды, испытал отец с ним горе,

      Напрасно всё, исправить сына потерял надежду.

      Не зная делать что, оставили его в покое,

      Учиться Ван, как все учились в школе, отказался –

      Готовиться к урокам всем; с друзьями не общался;

      Читать не перестал, брал сочинение любое.

      Найдя в пути местечко тихое, там оставался,

      Читал «Записки о деяньях Гао-цзу» (1) с волненьем,

      И размышлял о всех делах великих с вдохновеньем,

      Ни в одном слове при чтении не ошибался.

      Вельможи из Ханчжоу пользовались его знаньем,

      Он и в учёности имел над ними превосходство,

      Сам говорил: «Чтоб обладать особым пониманьем,

      В уме необходимо потерять со всеми сходство.

      Когда несу я что-то, тяжесть на плечах имея,

      То кости, мускулы умом мгновенно наполняю,

      Люблю поесть, поспать; если нет этого, тупею.

      Поэтому жизнь на другое я не променяю».

      Пояснение

      1. Гао-цзу – имя, которое принял в 203 г. до н. э., вступив на престол, основатель династии Хань – Лю Бан.

      5. Бесстрашие пугает бесов

      (О чём не говорил Конфуций)

      У Цзе, помощника министра, родственник был смелый

      До дерзости, всегда он ненавидел разговоры

      О бесах и о духах, избегал участья в спорах

      О том, когда речь о душе шла, вышедшей из тела.

      Где б не жил, он показывал, что бесов не боится

      В том месте, где, считали, духи с бесами водились.

      Пришлось ему раз близ Шаньдуна в доме поселиться,

      Где по ночам, страх наводя всем, черти веселились.

      Обрадовался Цзе, двери открыл, вошёл, уселся,

      Когда вторая стража наступила, ночь настала,

      Вдруг черепица с потолочной балки вниз упала,

      Цзе громко выругался и без страха огляделся:

      – «Эй, бес, скинь что-нибудь мне, что я дома не имею,

      Тогда и испугаюсь, может быть, увидев это»!

      Свалился жернов мельничный, раздался хохот где-то,

      Воскликнул Цзе: «Эй, бес, я это пережить сумею,

      А ну, разбей мой стол, тогда я, может, испугаюсь»!

      Упал огромный камень, разлетелся стол на части.

      Вновь крикнул Цзе: «И всё? Я зря, видно, с тобой ругаюсь,

      Ты жалок, напугать чтоб, не в твоей, как вижу, власти.

      Кинь для испуга что-либо, чтоб голова разбилась»!

      Вскочил Цзе с места в ярости, и так стоять остался,

      Задрав вверх голову. Но тишина тут воцарилась,

      Ни звука слышно