Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры. Эмилио Сальгари

Читать онлайн.



Скачать книгу

следит за проходом «Санта-Марии».

      – Разрешите, капитан, добавить еще одно, – вмешался Мендоса.

      – Говори, дружище.

      – Я полагаю, Мартин, что ты зайдешь в воду после захода солнца.

      – Необязательно, – ответил мулат. – Я же буду плыть под водой.

      – А как мы узнаем, что ты добрался до фрегата? Судно стоит слишком далеко, чтобы можно было заметить человека.

      – К чему ты клонишь? – спросил граф.

      – Пусть нам просигнализируют, что Мартин сумел передать помощнику ваши инструкции.

      – Обо всем-то ты, хитрец, подумаешь! Мартин, скажи сеньору Верре, чтобы он зажег на юте один за другим четыре зеленых огня.

      – Будет исполнено, капитан.

      Мулат снял куртку, штаны, сапоги, положил на землю пистолеты и шпагу. Ни нательной рубахи, ни кальсон на нем не было, а следовательно, он остался совершенно голый.

      – Помоги вам Бог, сеньор граф, – сказал он. – Я не забуду ваших наставлений.

      – Давай, дружище, и остерегайся испанских пуль, – напутствовал его сеньор ди Вентимилья.

      – Прощай, приятель, – сказал Мендоса. – И берегись акул.

      – Ну, их-то я не боюсь, – ответил мулат.

      Он подпрыгнул три или четыре раза, словно бы проверяя эластичность своих конечностей, потом бросился на землю и пополз, извиваясь, подобно змее, среди беспорядочного скопления скал, подходивших к самой воде. В считаные мгновения он добрался до кромки берега и красиво прыгнул в воду, тут же исчезнув под ее поверхностью.

      – Настоящий дьявол! – восхитился граф. – В жизни еще не видел более ловкого пловца.

      – Я поставил бы свою шпагу против порции табака для моей трубки, – проговорил моряк, – что ему удастся обмануть бдительность испанцев и прошмыгнуть у них под носом, а они этого даже не заметят… О-ля-ля! Видите его? Он вынырнул.

      В двухстах метрах от берега на поверхности воды показалась черная точка и почти сразу же исчезла.

      Мулат пополнил запас воздуха, выставив из-под воды один только нос, а потом снова нырнул и продолжал свой путь под водой.

      Невозможно, чтобы его могли заметить солдаты, дежурившие на пристани, которая отстояла довольно-таки далеко от места, где находились оба корсара. И потом, это темное пятнышко легко было принять за рыбью голову.

      Еще дважды граф и Мендоса, тревожно следившие за водной поверхностью, замечали высовывавшийся нос мулата, а после – ничего. И расстояние к тому времени уже значительно увеличилось, и сумерки начинали сгущаться.

      – Доплывет ли? – тревожно спросил граф.

      – Не думайте о нем, капитан, – ответил Мендоса. – Нам скорее надо заняться фрегатом. Не знаю, чего там ждут все эти галеоны и каравеллы.

      – Ночи.

      – Я атаковал бы немедленно, если бы был командующим эскадрой.

      – Сражение не замедлит начаться. Разве ты не видишь на воде лодки, полные солдат, оставивших свои посты на пристани?

      – Очень плохой маневр, сеньор граф! Ни одна из этих лодок не спасется от бортового огня фрегата.

      Граф