Шесть невозможных невозможностей. Фиона Вуд

Читать онлайн.



Скачать книгу

мимо магазинов.

      Фред покупает батончики «Марс». Наше финансовое положение для него не тайна.

      – По-моему, это любимое лакомство прыщей, – говорю я.

      – Да фигня все. Проблема в гормонах и в генах. Это Газель виноват.

      Мы жуем на ходу и разглядываем витрины.

      Возле благотворительного магазинчика «Святое сердце» я останавливаюсь. Прямо на переднем плане лежит то, что надо – большой набор гантель.

      Он стоит пять долларов, но когда Фред говорит хозяйке, что у меня нет денег, она отдает нам его за доллар. Фред платит.

      Мы тащим гантели домой, а они ужасно тяжелые, каждая весом пять килограммов, и тут я вижу, что навстречу нам идет Эстель. На маневр уклонения времени нет.

      Сердце начинает бешено колотиться. Мы впервые встретимся лицом к лицу. Я хочу, чтобы все прошло идеально. Я знаю, что на это нет ни малейшего шанса. Она смотрит на меня с полуулыбкой. А может быть, приподняв брови. Вместо того, чтобы тоже вскинуть бровь, я останавливаюсь и выпаливаю:

      – Это не мне.

      – А кому? – удивленно спрашивает Фред.

      – Ну, то есть они для меня, но не для того, чтобы поднимать тяжести, а для того чтобы…

      Фред, до которого наконец-то дошло – лучше поздно, чем никогда, – спешит на выручку:

      – Дверь стопорить.

      – Ага. Дверь стопорить.

      Она улыбается:

      – Ну, хорошо.

      Эстель говорит это очень медленно, точно недоумевая, к чему все эти объяснения. Я и сам хотел бы это знать.

      Она идет дальше.

      – Пока, Эстель, – говорю я вслед ей.

      Она оборачивается:

      – Откуда ты знаешь, как меня зовут?

      Я замер. Я знаю не только, как ее зовут, но и то, что ее назвали в честь крестной, которая живет в Лондоне. Я знаю то, что мне не следует знать.

      – Мы же в одном классе, – выкручиваюсь я.

      – А, ну да, – говорит она и уходит.

      – Это кто? – выдыхает Фред сквозь шоколадно-карамельную тянучку.

      – Она живет по соседству.

      – Горячая штучка.

      Как всегда, мастер недооценки.

      – Воспитана как разбивательница сердец? – Он намекает на ее почти тезку Эстеллу из романа Чарльза Диккенса «Большие надежды». Мы его проходили в прошлом году на уроках углубленного изучения английского языка.

      – Это мне не суждено узнать – с моим-то счастьем.

      – Ну да, и спасибо, что представил меня, – говорит Фред.

      – Она – моя недостижимая мечта.

      – Тем больше оснований представить меня. Возможно, у нее есть недостижимые подружки, которые идеально подойдут мне.

      Мы продолжаем путь, придавленные буквально и фигурально.

      7

      Дойдя до моего дома, мы видим, что из парадного торчит большая серебряная труба, соединенная с громко тарахтящим грузовичком. Внутри «Чудо-коврики» творят свою домашнюю магию, и я впервые за все время вхожу в дом, не чувствуя тошноты.

      Фред принюхивается, как терьер.

      – Какое изумительное преображение!

      Мы идем вглубь леденящего мрака. Навстречу с приветственным лаем выбегает