Золотой век (сборник). Василий Иванович Аксёнов

Читать онлайн.
Название Золотой век (сборник)
Автор произведения Василий Иванович Аксёнов
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2003
isbn 978-5-8370-0859-7



Скачать книгу

мало ли. Знали же ведь наверняка, что сюда кто-нибудь заскочит… Могли бы и оставить, – говорит Серёга. И говорит вдруг ни с того и ни с сего: – Василиск утоляет голод, Васька, полизав камень.

      – Ну, этого-то тут… – говорит Васька. Не договорил. Курит. Говорит после: – Лижи вон, сколько хочешь.

      Лежат под столом какие-то камни. С кулак размером и штук десять.

      – А что это за камни? – говорит Серёга. – Кто и зачем сюда их приволок?.. Интере-есно.

      – А хрен их знат, – говорит Васька. И говорит: – У нас с такими капусту солят.

      – Капусту?

      – Чё, глухой?

      – Капусту солят вроде солью.

      – Умный… Чтобы не портилась, придурок. Тебе не больно, что ли, растрепался… И черемшу.

      – Любопытство – страсть – сильнее боли.

      – Мудил-ло.

      – По-русски так не говорят.

      – А по-какому?

      – По-итальянски.

      – А всё равно, хоть по-какому.

      Правое плечо, чувствую, горит – пулей чиркнуло, когда бежали через двор, бушлат прорвало под погончиком. А когда ещё входили только в город, снайпер – кость, слава Богу, не задело – процарапал левое плечо. Кровь по руке сбежала, запеклась – кожа чешется, как от чесотки, – помыть бы. Труба отопления вырвана из батареи – сочится из неё вода каплями. Помою после… Может, и помою… Об угол шкафа можно почесать, пока и хватит.

      Обои на стенах исписаны и нашими, и духами – кто тут только не перебывал за это время… Прошла неделя, ну а кажется – лет сто. По-русски, по-английски и, наверное… no-ихнему. Мы с Васькой учили в школе немецкий. Васька, кроме дер фатер унд ди мугпер поехали на хутор, ничего больше и не помнит. Но по-немецки ничего тут не написано.

      – Чё тут начирикано? – отмахивая рукой от лица табачный дым и внимательно, как дембельский приказ,, разглядывая надписи, спрашивает Васька у Серёги. – Ты же умный.

      – А зачем тебе? – говорит Серёга. – Поздно учиться – мозги отморозил.

      – Так и скажи, если не знашь.

      – Да чё тут знать… На этом, правда, не читаю, – говорит Серёга. – А по-английски так, примерно: Русские свиньи, место ваше – в свинарнике или на бойне… Только безграмотно… Ещё про девок наших русских… Успокоился? То же самое, скорей всего, и на… какой тут… Фантазия от языка не зависит. А что на русском, сам, надеюсь, прочитаешь.

      – А чё про девок?

      – Обойдёшься… Тебе ещё рано. Узнаешь – спать не будешь, не уснёшь.

      – Ага, – говорит Васька. Поднялся с корточек. Содрал обои с надписями, исполненными красной краской из баллончика, и штыком, высунув от усердия язык, по штукатурке крупно процарапал: «Пидарасы». – Без девок как, без них не обойдёшься.

      Мы проследили, как он это сделал.

      Отошёл Васька от стены, сел в углу опять на корточки. Молчит – как будто думает.

      – Через о пишется, – говорит Серёга.

      – А? – говорит Васька. – A-а. Какая разница. – Выбросил щелчком окурок – из своего угла в противоположный; упав, окурок разыскрился. И продолжает после Васька: – Кому положено, разберётся… А пидар, он