На освещенном снегу. Юлюс Келерас

Читать онлайн.
Название На освещенном снегу
Автор произведения Юлюс Келерас
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 978-5-91627-203-1



Скачать книгу

остается белым, словно

      ослепительно чистая простынь, повешенная

      для просушки на экранах воспоминаний

      давайте признаем, он был бродом между губами,

      белой холстиной, охраняющей мгновения уст,

      свидетелем помолвок дождя и парка,

      шелком подарочного шнурка на каждом твоем конверте

      он рассказывал больше, чем водовороты Вильняле,

      он был с теми, кто не обещает неволю,

      он был словом, единственным возможным словом,

      нигде не отчеканенной тайной монетой

      и вот его нет, как нет миновавшего лета,

      но как разобрать, кто январской ночью трепещет —

      точно высохшая на дворе простынь или пятно,

      то, что осталось между сжатыми пальцами

> перевел Виталий Асовский <

      расскажи мне

      на языке тела расскажи мне о ребенке

      родившемся вчера в приюте

      на языке рта расскажи мне о груди,

      осветившей умирающим ночь

      на языке пальцев расскажи мне о тех,

      кто никогда не произносит ни слова

      на языке коричневой родинки расскажи мне о маках,

      посеянных в дюнах твоей спины

      на языке ягодиц своих расскажи мне

      о литовских курганах, если успеешь – о Фудзияме

      на языке пупка расскажи о влажности поцелуя

      там дождавшегося самого краткого летнего утра

      на языке пота своего расскажи мне

      о высохшем саде, что не поддался девяти дровосекам

      на языке грудей расскажи мне о письме

      в твоем белоснежном почтовом ящике

      на языке чрева расскажи мне о паруснике,

      не достигшем чужого берега

      на языке колен расскажи о любви

      // неподвластной совершенству смерти

      на языке поясницы расскажи о судьбе

      воробья, на рассвете влетевшего к нам

      на языке сосков расскажи о траве,

      одолевшей в два взмаха косу

      расскажи мне обо всем,

      о чем сейчас слишком поздно

> перевел Виталий Асовский <

      «Мне нравилась та фотография…»

      Мне нравилась та фотография:

      стакан молока, рассеянные вишни, лифчик.

      Природа так соединилась с вещью,

      держащей тело; так неопытная танцовщица терпит каплю пота,

      еще не знающую про предел паденья,

      так бабочка летит, хотя, скорее, лишь цвет ее,

      срывающийся в вырез.

      Так, кстати, грани купола,

      сливаясь, мчатся в бездну,

      к недосягаемым холмам, и утомленный путник

      зимует в камне нескольких неумолимых

      столетий. Поэтому и говорю:

      мне нравятся твои ресницы,

      тоскующие по движению.

> перевела Таисия Орал <

      «снег, бездомный, павший…»

      снег, бездомный, павший

      слезными комьями, стекший

      перламутром ресниц

      и другой – снег водочных судорог

      жгучий, пыточный, подноготный снег

      снег дотлевающих